Virelade
"Villa lada" (village vaste - en latin, ce serait "villa lata") est attesté dans un texte gascon du 15e siècle ("Bernart-Amaniu de Billalada, Bernart de Podensac").
La transformation du "ll" en "r" est très gasconne, et c’est probablement le texte qui a "dégasconnisé", s’éloignant ainsi de la prononciation usuelle.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Virelade :
-
3 février 2020
(Virelade)La Bache du Hiou La Baisha deu Hiu / La Bache du Hiw
(la) Baisha + Labaisha
Prononcer entre "bache" et "bacho". Pourrait avoir le sens de terrain (...)(lo/los) Heus, Hius, Heu, Hiu
Prononcer "Héw(s)", "Hiw(s)"... Interférence possible avec heuç (fougère). A (...) -
3 février 2020
(Virelade)Les Courrèges
(las,eras) Correjas
Prononcer "Courréjes", "Courréyos", "Courréjos", "Courréyes"... toujours avec (...) -
3 février 2020
(Virelade)La Paropie
(la) Parròpia
Prononcer "Parròpi" avec l’accent tonique sur ro. -
3 février 2020
(Virelade)Lagrave
Lagrava + (la,era) Grava
Prononcer "La Grawe", "La Grabe", "La Grawo"... -
3 février 2020
(Virelade)La Lanotte
(la,era) Lanòta
Prononcer "La Lanòte"...