Mots

- Tederic Merger

cueisha

français : cuisse

 

- Tederic Merger

traveta, travatèth

français : solive, traveteau...

... poutrelle, par exemple soutenant un plancher.
Un lexique gascon de la charpente ? Tederic M.

travatèth semble la forme parallèle au français traveteau et au languedocien travatèl, mais Palay donne des terminaisons différentes : « trabatè,-tèyt sm. – Chevron de comble ; solive »
Multidiccionari francés-occitan

Noms damb "traveta, travatèth" :


 
 

- Tederic Merger

mana, manaquin

français : panier d'osier...


Lo manaquin. La corbeille batave...


 

- Tederic Merger

amaneish, amanèth, vanhèth, banèth, vanhèu, banhiu

français : réglisse de montagne

 

- Tederic Merger

cala

français : creux du sillon

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« cale (L.) sf. – Rigole ; creux d’un sillon, par opposition au talus »


 

- Tederic Merger

mairolèra...

français : sage-femme

Pron. "maÿroulère"...
Per Noste :
Multidiccionari francés-occitan

« mairolèra ; levandèra ; matrona. »
mairona ?


 

- Tederic Merger

bèhi, bèfe, bèfo...

français : lippu


BEHI… c’est comme les yaourts au bifidus..

Lespy :
Multidiccionari francés-occitan

« BEFOU, BÈFE qui a un défaut de prononciation pour les s. »
Palay :
« embèhi,-io (G.) adj. et s. – Lippu,-e. V. bèhi. »


 

- Tederic Merger

rast, arrast, arrastèth

français : herse

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« rast, arràst sf. – Herse féodale, de pont-levis. V. sarrasine. »
(Eauze / Eusa / Euso)
"Coupo toun rast, toun rey y es !"


 

- Tederic Merger

golar

français : lard entourant le cou du porc

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« goulà : Chair grasse, lard qui entoure le cou du porc ; en style plaisant, cou d’une personne très grasse »

Vers Dax, Intermarché vend du goula ! (2024)
Vers Dax, Intermarché vend du goula ! (2024)
Vincent C.

 

- Tederic Merger

rampèu

français : appeau pour la chasse, terme du jeu de quilles

Lespy :
Multidiccionari francés-occitan

« ha rampèu, « faire rampeau », pour signifier tenir tête, résister, braver »


 

- Tederic Merger

espantoaire

français : épateur

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« espantàyrẹ,-toàyrẹ,-e adj. et s. – Qui veut étonner, ahurir, un épateur. On dit aussi espatàyrẹ et empantoàyre (Bay.). »


 

- Tederic Merger

ormèu

français : ormeau

Pron. "ourmèw".
Ce mot est donné par "Palay et Cie" mais un mot plus gascon pour ormeau serait omet ou aumet.
ormèu semble un emprunt au français avec adaptation à la phonétique gasconne, comme pas mal de mots en -èu (drapèu, panèu...). olom, alom, aulom, om = orme

Noms damb "ormèu" :


 

- Tederic Merger

impòsta, relaissa

français : imposte (de porte)

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« relaïsse, relahisse (Gir.) sf. – Imposte de porte, de fenêtre. »
La graphie "relahisse" semble contraire à la racine relais qui est suggérée par la définition suivante :
Tresor dóu Felibrige :
« relais de porto, imposte d’une porte cintrée »
En gascon général, on pourrait supposer les formes relaish et relaisha.
Mais les dictionnaires gascons ne donnent pas pour relaish le sens d’imposte, alors que les dictionnaires languedociens s’en approchent, avec l’idée de rebord :

« relais m. rebord de fenêtre Lagarde (languedocien)
relaish m. relâche f. (temps de repaus). Rei Bèthvéder (gascon)
relaish m. relâche f. (temps de repaus) Per Noste (Gascon)
relaisset m. petit rebord, margelle, frise (dim.) CREO Provença (provençal). »


 

- Tederic Merger

mandahèrro

français : pauvre hère

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« mandahèrrou (Bay.) sm. – Pauvre hère, homme de la plèbe. V. manàrrou, malafàtou. »
Accent tonique sur hèr !


 

- Tederic Merger

miladiu

français : mille dieu (juron)

Pron. "milodïw", "miladïw"...


 

- Tederic Merger

chòco

français : savate

Pron. "tchocou" avec l’accent tonique sur tcho.
Mot masculin.


 
 

- Tederic Merger

lòtja

français : loge

 

- Tederic Merger

aurelha

français : oreille

Noms damb "aurelha" :


 

- Tederic Merger

lambrusca

français : vigne sauvage

 

- Tederic Merger

carruga

français : tombereau à boeufs

Tresor dóu Felibrige :
Multidiccionari francés-occitan

« CARRUGO, GARRUO : Tombereau à boeufs, à un seul timon »


 

- Tederic Merger

lamanh

français : étendue de terre

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« cap de laman (Méd.) C. cap-maysoû. »

lamanh = leta esterla [Halip Lartiga]


 

- Tederic Merger

milòmis

français : homme à tout faire

FEW :
Bearn. milòmis « sobriquet d’un homme qui fait tous les métiers ; vantard » (= mille hommes)


 

- Tederic Merger

vencilh

français : verge, branche flexible

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« Verge, branche flexible ; lien de bois pliant »


 

- Tederic Merger

aule

français : difficile, piètre, non fécondé

Pron. àwle
« Sus quarante goueùs n’eï pas troubat qu’un aùle (sur quarante oeufs, je n’en ai trouvé qu’un qui ne fût pas bon, fécondé) » [dict. de l’Abbé Foy]
aule dise (difficile à dire) [dict. franco-occitanien de Piat]


 
 

- Tederic Merger

gitar

français : jeter

Noms damb "gitar" :


 

- Tederic Merger

escobius, escobilhas

français : balayures