Mots
camon
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« camoun sm. – Première écorce du liège (L.)

Le liège gascon
mais aussi :
« bouyre (L.) sf. – Première écorce du chêne-liège »
pilhard
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« pilhàr,-de, pilhàyrẹ,-e adj. et s. – Pillard,-e ; personne peu soigneuse. »
hia
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« hie sf. – Pente abrupte d’une vallée resserrée, passage étroit entre deux hauteurs. N. de l. et de p. Lashies, Lasies. »
mossar
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« moussà (Big. G.) v. – Labourer, billonner avec la charrue à versoir. V. mousse, mousser. C. moussecà, mordre. Syn. gnacà. Le fréq. est moussequejà. »
Noms damb "mossar" :
-
(lo) Mossat
Moussat (Gayon)
Le Moussat (Lagraulet-du-Gers / L’Agraulet)
Le Moussat (Estillac)
Moussat (Castelnau-Rivière-Basse)
Moussat (Labastide-d’Armagnac / La Bastida d’Armanhac)
Le Moussat (Sabazan)
-
(la) Mosseròla ? Mossaròla ?
Mousserolles (Le Boucau)
Mousserolles (Bayonne / Bayoune / Baiona)
Mousserolle (Navarrenx)
estambòt
Tresor dóu Felibrige :
Multidiccionari francés-occitan
« ESTAMBORD, ESTAMBOT (esp. estambor, angl. stern-post), s. m. t. de marine. Etambot, étambord, v. rodo de poupo. »
coralin, coralet
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« couralìn (Bay.) sm. – Petite embarcation, canot, yole.
couralét (Bay.) C. couralin. »
combatièr
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« coumbatiè,-re adj. et s. – Qui aime à lutter, à combattre dans la vie. V. coumbatàn. »
amolar
Pron. "amoulà"

L’amolat. Le frai des poissons de l’Arros....
pondica, pontica
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« pountique sf. – Pont de fortune, petit pont, passerelle. Dim. pountiquét,-e. »
Lespy :
« POUNDIQUE passerelle »
Noms damb "pondica, pontica" :
-
(eth,lo) Pondic, (era,la) Pondica
Pondicq (Habas)
Pondicq (Latrille)
Pondicqs (Espoey)
Rue Pondique (Abos)
Poundicq (Bonnut)
Allée de Pondicq (Lanneplaà)
Pondic (Lanneplaà)
Lous Poundics (Mazerolles / Maseròlas)
Pondicq (Moncaup)
La Poundique (Parbayse)
Rue du Poundicq (Poey-d’Oloron / Poei-d’Auloron)
Lous Espondicqs (Saint-Goin)
Poundicq (Sallespisse)
Pondic (Luquet)
-
(lo) Ponticòt
Ponticots (Illats)
renard
Pron. "rénart" vop = renard
Noms damb "renard" :
-
(la) Renardèira
Les Rénardeyres (Hourtin)
Les Rénardeyres (Vertheuil / Vertulh / Bertuilh)
Les Renardats, la Renardeyre (Lège-Cap-Ferret / Lèja-Cap-Horet)
La Rénardère (Budos)
La Rénardeyre (Hostens)
Rénardeyre (Louchats)
Les Rénardeyres (Saint-Michel-de-Rieufret / Sent Miquèu de Riufred)
La Rénardeyre (Aillas)
La Rénardeyre (Sadirac)
La Rénardeyre (Luxey)
Les Rénardeyres (Les Salles-de-Castillon)
Les Renardeyres (Lit-et-Mixe)
-
Petarenard
Péterénard (Malabat)
-
Cantarenard
Canterénard (Castillon-Debats)
Cantorénard (Saint-André)
-
(lo) Renard
Rénart (Valence-sur-Baïse)
Chemin de lou Renart (Cestas)
Rue de Renart (Linxe)
-
(la) Renardèra
Lasrénardières (Caubeyres)
Les Renardèros (Barjac)
hautin
Tresor dóu Felibrige :
Multidiccionari francés-occitan
« HAUTïN, Monticule, lieu élevé dans la campagne, en Béarn, v. autin, auturo. R. haut. »
Lespy :
« HAUTII, HAUTIN (Bay.) vigne haute sur un coteau d’élévation moyenne. -, bois futaie. -, hauteur, lieu élevé dans la campagne »
Noms damb "hautin" :
-
(eth,lo) Hautin
Hautin de Mourellot (Madiran)
Hautin de Lacourt (Saint-Lon-les-Mines)
Hautin (Betbèze)
Hautin du Château (Moulédous / Montledós)
Hautin (Cardeilhac)
Hautin (Encausse-les-Thermes)
Hierle du Hautin (Izaut-de-l’Hôtel)
Le Hautin (Saint-Gaudens)
Hautins d’Espancoussès (Salies-du-Salat)
Le Hautin (Alos)
Hautin (Argein)
Hautin (Balaguères)
Le Hautin (Bordes-sur-Lez)
Ex Autins (Lescure)
Le Hautin (Montesquieu-Avantès)
Fautin (Rivèrenert)
Hautin (Sainte-Croix-Volvestre)
gof
Pron. "gouf"
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« gouf (G.-M.) sm. – Gouffre, abîme. Lou gouf de Capbretoùn, le gouffre de Capbreton (L.). Le félibre J. Duboscq, a pris le pseudonyme de Yan dou Gouf. V. gourg. »
chimorrit, chimorrida
Pron. respectivement "chimourrit, chimourride"...
caunèir
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« caunèy (Médoc) sm. – Chaufournier, fabricant, marchand de chaux. »
charre
Lespy :
Multidiccionari francés-occitan
« CHARRE (Bay,) grêle, sans corps, sans consistance »
hat, hato
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« hàtou (Bay.) sm. – Mauvais sort, sortilège. V. hat. »
Per Noste :
sort : sòrt, hat
chaupit
Pron. "tchaoupit"...
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« chaupìt,-de adj. – Trempé,-e, très mouillé. Syn. choup. »
"choup", donné ci-dessus comme synonyme, est chop en graphie alibertine, présent dans la chanson "La Hèsta" de Nadau : « Autan chopa, com la sopa de Lostalòt »
chaupit est le participe passé du verbe chaupir (mouiller, tremper dans l’eau) qui a aussi les variantes chopir, chopar, chupar.
coenta
Pron. "couénte"...
coentejar :
Tresor dóu Felibrige :
Multidiccionari francés-occitan
« COUENTEIA, n. v. n. Conter ses affaires, jaser, en Béarn. »
grilhoèra
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« grilhoère : Trou de grillon ; quantité de grillons ; le chant de la, troupe des grillons »
arrèus
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« arrèus (H.B.) sm.pl. – Etalages forains en retrait du marché ; ce qui est en dehors du territoire du plaçage. »
A rapprocher du singulier arrèu :
« Arrière ; à l’arrèu. En H.A. et G., petit rien, chose sans valeur, reste »
brega
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« brégue sf. – Querelle, discorde, rixe, tumulte. Cercà brégues, chercher querelle »
clumar
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« clumà (G. Méd.) v. – Action dans les jeux d’enfants de celui qui doit chercher et qui se tient à l’écart les yeux fermés pendant que les autres se cachent ou cachent un objet à découvrir. »
arnegat
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« arnegàt,-ade s. – Parjure, renégat. On dit aussi renegàt. »
C’est une contraction de arrenegat, selon un modèle gascon qu’on trouve par exemple dans ardalh (arredalh), arcuelh (arrecuelh)...

