Mots

- Tederic Merger

camon

français : première écorce du chêne-liège

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« camoun sm. – Première écorce du liège (L.)
Le liège gascon

mais aussi :
« bouyre (L.) sf. – Première écorce du chêne-liège »


 

- Tederic Merger

pilhard

français : pillard

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« pilhàr,-de, pilhàyrẹ,-e adj. et s. – Pillard,-e ; personne peu soigneuse. »


 

- Tederic Merger

hia

français : pente abrupte d'une vallée resserrée

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« hie sf. – Pente abrupte d’une vallée resserrée, passage étroit entre deux hauteurs. N. de l. et de p. Lashies, Lasies. »


 

- Tederic Merger

mossar

français : labourer, billonner avec la charrue à versoir

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« moussà (Big. G.) v. – Labourer, billonner avec la charrue à versoir. V. mousse, mousser. C. moussecà, mordre. Syn. gnacà. Le fréq. est moussequejà. »


 

- Tederic Merger

estambòt

français : étambot

Tresor dóu Felibrige :
Multidiccionari francés-occitan

« ESTAMBORD, ESTAMBOT (esp. estambor, angl. stern-post), s. m. t. de marine. Etambot, étambord, v. rodo de poupo. »


 

- Tederic Merger

coralin, coralet

français : petite embarcation, canot, yole

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« couralìn (Bay.) sm. – Petite embarcation, canot, yole.
couralét (Bay.) C. couralin. »


 

- Tederic Merger

combatièr

français : qui aime à lutter, à combattre dans la vie

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« coumbatiè,-re adj. et s. – Qui aime à lutter, à combattre dans la vie. V. coumbatàn. »

Lous Combaties de Soubestre


 

- Tederic Merger

amolar

français : mettre en meules, entasser, empiler

Pron. "amoulà"

L’amolat. Le frai des poissons de l’Arros....


 
 

- Tederic Merger

cachar

français : cacher

Prononcer "catchà"...


 

- Tederic Merger

pihorc

français : épieu

Prononcer "pihour, pihourc"


 
 

- Tederic Merger

hautin

français : lieu élevé dans la campagne

Tresor dóu Felibrige :
Multidiccionari francés-occitan

« HAUTïN, Monticule, lieu élevé dans la campagne, en Béarn, v. autin, auturo. R. haut. »

Lespy :
« HAUTII, HAUTIN (Bay.) vigne haute sur un coteau d’élévation moyenne. -, bois futaie. -, hauteur, lieu élevé dans la campagne »


 

- Tederic Merger

aigaròla

français : merle d'eau, cincle plongeur

 

- Tederic Merger

cotiu

français : champ cultivé ?

cotura = culture


 

- Tederic Merger

gof

français : gouffre, abîme

Pron. "gouf"
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« gouf (G.-M.) sm. – Gouffre, abîme. Lou gouf de Capbretoùn, le gouffre de Capbreton (L.). Le félibre J. Duboscq, a pris le pseudonyme de Yan dou Gouf. V. gourg. »


 

- Tederic Merger

chacar

français : piquer, aiguillonner, agacer

Pron. "tchacà"...
Multidiccionari francés-occitan


 

- Tederic Merger

dit

français : doigt

 

- Tederic Merger

chimorrit, chimorrida

français : ridé(e), flétri(e), ratatiné(e)

Pron. respectivement "chimourrit, chimourride"...


 

- Tederic Merger

caunèir

français : chaufournier...

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« caunèy (Médoc) sm. – Chaufournier, fabricant, marchand de chaux. »

Noms damb "caunèir" :


 

- Tederic Merger

charre

français : maigre, chétif

Lespy :
Multidiccionari francés-occitan

« CHARRE (Bay,) grêle, sans corps, sans consistance »


 

- Tederic Merger

hat, hato

français : (mauvais) sort

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« hàtou (Bay.) sm. – Mauvais sort, sortilège. V. hat. »
Per Noste :
sort : sòrt, hat


 

- Tederic Merger

plorar

français : pleurer

Pron. "plourà"


 

- Tederic Merger

chaupit

français : trempé, très mouillé

Pron. "tchaoupit"...
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« chaupìt,-de adj. – Trempé,-e, très mouillé. Syn. choup. »
"choup", donné ci-dessus comme synonyme, est chop en graphie alibertine, présent dans la chanson "La Hèsta" de Nadau : « Autan chopa, com la sopa de Lostalòt »

chaupit est le participe passé du verbe chaupir (mouiller, tremper dans l’eau) qui a aussi les variantes chopir, chopar, chupar.


 

- Tederic Merger

coenta

français : affaire

Pron. "couénte"...

coentejar :
Tresor dóu Felibrige :
Multidiccionari francés-occitan

« COUENTEIA, n. v. n. Conter ses affaires, jaser, en Béarn. »


 

- Tederic Merger

grilhoèra

français : trou, troupe, chant de la troupe de grillons

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« grilhoère : Trou de grillon ; quantité de grillons ; le chant de la, troupe des grillons »


 

- Tederic Merger

arrèus

français : étalages forains en retrait du marché

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« arrèus (H.B.) sm.pl. – Etalages forains en retrait du marché ; ce qui est en dehors du territoire du plaçage. »
A rapprocher du singulier arrèu :
« Arrière ; à l’arrèu. En H.A. et G., petit rien, chose sans valeur, reste »

Noms damb "arrèus" :


 

- Tederic Merger

brega

français : querelle, discorde, rixe, tumulte

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« brégue sf. – Querelle, discorde, rixe, tumulte. Cercà brégues, chercher querelle »


 

- Tederic Merger

clumar

français : clumer

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« clumà (G. Méd.) v. – Action dans les jeux d’enfants de celui qui doit chercher et qui se tient à l’écart les yeux fermés pendant que les autres se cachent ou cachent un objet à découvrir. »


 

- Tederic Merger

arnegat

français : parjure, renégat

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« arnegàt,-ade s. – Parjure, renégat. On dit aussi renegàt. »
C’est une contraction de arrenegat, selon un modèle gascon qu’on trouve par exemple dans ardalh (arredalh), arcuelh (arrecuelh)...