Luz-Saint-Sauveur
Probablement réduction du basque lohitz, comme l’homonyme labourdin.
Articles
-
10 octobre 2012| 3
Rue dets Barats Tederic M.
Bizarre ces noms de rues moitié français ("rue") moitié (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Luz-Saint-Sauveur :
-
12 novembre
(Luz-Saint-Sauveur)La Hountalade Era Hontan lada
(la) Hont lada, Hontan lada
La source, ou la fontaine, large, ample ? L’IGN donne aussi « Houn lade, (…) -
12 novembre
(Luz-Saint-Sauveur)L’Estibe
(l’,er’)Estiva
Prononcer "L’Estiwo", "L’Estibo", "L’Estibe"... -
12 novembre
(Luz-Saint-Sauveur)Cabanères
(lo) Cabanèr, Cabanèir, (la) Cabanèra
Prononcer respectivement "Lou Cabanè", "Lou Cabanèÿ", "(la) Cabanèro"... -
12 novembre
(Luz-Saint-Sauveur)Bignette
Chemin de la Vignette(la,era) Vinheta
Prononcer "(la) Bignéte, Bignéto"... -
12 novembre
(Luz-Saint-Sauveur)Bastampe
Si Aspe (la vallée) s'analyse en bascoïde Az-pe, peut-on ici envisager Bastan-pe (sous le torrent) ?



