Saint-Loup-en-Comminges
Lieux-dits : le CN donne encore des noms très gascons, avec parfois l’article pyrénéen masculin (Et Barry...) ; par exemple "Quarrey de Laran" qui doit être carrèr (route) de Laran.
Hélas, les voies certifiées à la BAN n’en gardent presque rien, et un barbarisme y est commis avec "Chemin de Poupode", au lieu de Poudopé !
Par contre, quelques lieux-dits sont déclarés à la BAN (dont encore "Poupode", et "Las Aygarollos"...).
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Saint-Loup-en-Comminges :
-
(Saint-Loup-en-Comminges)Le Boila Eth Boalar
(eth, lo) Bualar, Boalar
Prononcer "(eth, lou) Bualà, Boualà". -
(Saint-Loup-en-Comminges)Lasserre
Lassèrra + (la,era) Sèrra
Prononcer "La Sèrre", "La Sèrro"... -
(Saint-Loup-en-Comminges)Le Tucau
(lo,eth) Tucòu, Tucòl
Prononcer "(lou) Tucòw". Le sens du suffixe "òu" n’est pas évident. (…) -
(Saint-Loup-en-Comminges)Labarraque
(la,era) Barraca
Prononcer "La Barraco" -
(Saint-Loup-en-Comminges)La Pujade
Lapujada + (la,era) Pujada
Prononcer "La Pujade", "La Pujado", "La Puyade"...