25 octobre
Derniers grans de sau (forums)
23 octobre – Le Garrouy
À lo Casterar e Verdusan (Castéra-Verduzan, 32) se trouve le toponyme actuel « le Garrouy ». Il ressort d’un livre (…)
22 octobre – Les embans de la place centrale (Fallières, du Mouret...)
Les embans de Sos vus de dedans... Un Café Brocante des Cornières a ouvert au fond de la photo...
21 octobre – rue de l'Esquillot
Esquilhoutè simboulic... "ll a bonne venue" (cinq ans après, quand même).
14 octobre – Lo Gran Truc
Festival Gascon "Lo Gran Truc" à Soston : https://www.tourismelandes.com/agenda/festival-gascon-lo-gran-truc-fmaaqu040
13 octobre – Lo Gran Truc
dixit les paloumayres de mon coin por lo truc gran ne’s passa pas gran causa
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
Bethclar -
Sa Barrèra 25 octobre -
(eth) Travadèth 25 octobre -
Montcuc 25 octobrePron. "Mouncuc" Montcuc serait un pléonasme, cuc (kuk) signifiant mont dans une langue prélatine. -
(lo) Prat gras 24 octobre
-
atuc / "souci", "tuile" ? 10 octobreUne bazadaise vient de m’apprendre ce mot (en français régional : "les atucs") ; j’ai compris (…) -
mossaron / mousseron, champignon 30 septembre -
alegre / allègre, alerte 30 septembrePalay : Multidiccionari francés-occitan « alègrẹ, allègrẹ,-gri,-e adj. et s. – Allègre, (…) -
cruc, cruca, cruga ? / tête, crâne, cruche 16 septembrePalay : Multidiccionari francés-occitan « cruque (L.) sf. – Tête ; bosse, bigne » « cruc (…) -
repaus / repos 11 septembre
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-

(Boulogne-sur-Gesse)Rue de la Bastide
-
(Estadens)Pujos Pujòs
Henri Soum évoque Pujos (maintenant inclus dans la commune d'Estadens) dans "La Basane" ; il y a (…)(los,eths) Pujòus
Prononcer à peu près "(lous) Puyòws"... Pluriel de Pujòu. -
(Latrape)Le Cap del Bosc
CN (Section C du Village, 2ème feuille) : Le Cap däou Bos CN (TA) : Le Cap dou Bosc FANTOIR : Le (…) -
(Peyrissas)Traqué
Souvenir fugace : des panneaux "la Traque" sur place...(lo) Traquèr, (la) Traquèra
Prononcer respectivement "(lou) Traquè", "(la) Traquèro"... Pourquoi nommer (…) -
(Saint-Mamet)Rue Carrère
"Carrère" est-il le patronyme d'une personne que la commune a voulu honorer ? ou tout simplement (…)Lacarrèra + (la,era) Carrèra
Prononcer "La Carrère", "La Carrèro"...






