burta
Selon Philippe Soussieux, ["Les noms de famille en Gascogne"], "burthe" = "barthe".
On trouve des "burthes" et des "barthes" dans la même localité, mais est-ce pour les mêmes lòcs ?
A Budos et Aiguillon, il semble que barthe et burthe désigne les mêmes lòcs. Continuons la recherche !
Le passage entre le "a" et le "u" n’est pas un phénomène attesté.
Il semble que l’adjectif "burtèr" ait existé : un lieu "Péburthé" (Peburtèr) existe. A moins que l’accent aigu ait été rajouté par erreur.
barta / barthe
Zone humide auprès d’une rivière.
"barta" serait un mot prélatin.
Difficile d’affirmer si barda (voir les lieux qui s’appellent "Labarde" en Bordelais) est une variante de barta.
Si oui, on pourrait déduire à la fois barda et barta de bard ou bart qui veut dire "boue" ou "limon".
barta existe aussi en languedocien, mais avec un sens différent de forêt broussailleuse. Difficile de dire si les mots barta et languedocien et gascon ont une même origine.

