abadia

français : abbaye

Prononcer entre "abadïe" et "abadïo" ;

voir aussi :

 

Vos commentaires

  • Le 30 avril 2005 à 11:20

    Peut ce traduire en vieux celte par fils de adi(ab,fils de, adi adam ) aussis un prophete hebreux du 6eme avant jc obadia ou abdias qui signifie serviteur de dieu a surment donner naissance o patronyme espagnole diaz ou dias o portugal.

    Réponse de Gasconha.com :
    Rappel : les "grans de sau" n’engagent pas la responsabilité intellectuelle de Gasconha.com.

    Répondre à ce message

  • Le 30 avril 2005 à 11:20, par Dadé-Brenjot

    Ovadia "serviteur de Dieu" en hébreu.
    C’est le nom du quatrième des prophètes mineurs et l’auteur du plus petit livre de la bible.
    Obadia et de nombreuses variations se sont répandues comme nom de familles juives.
    Nom traduit en allemand par "Gottesdiener" et en français par Serfdieu.
    Abadi pourrait aussi être composé surl’acronyme de l’hébreu "AV Bet Din" ( juge du tribunal religieux ).
    Voir Museum of Jewish Diaspora Tel Aviv où j’ai copié ceci http://bh.org.il

    Répondre à ce message

  • Le 30 avril 2005 à 11:20, par Casaubieilh

    Lo defunt Miqueu Grosclaude qu’a escribut un libe :
    Dictionnaire étymologique des noms de famille gascons édité par Radio Pais.
    Abadia ei un nom tipicament pireneenc, e la soa origina qu’ei ligada a ua abadia (religiosa o laica).

    Répondre à ce message

  • Le 23 juillet 2005 à 17:28

    abadia veut aussi dire abbaye en castillan, se trouve dans n importe quel dico espagnol

    Répondre à ce message

  • Le 23 octobre 2005 à 04:06, par Boingneres Jean

    en arabe :
    ABAD = ESCLAVE
    POITIERS = 732
    Arrivée des GASCONS ds le SO ???

    Réponse de Gasconha.com :
    Les vascons semblent s’être répandus dans le "Sud-Ouest" vers les années 600-700, jusqu’à donner leur nom à la région.
    Mais on sait très peu de choses là-dessus.

    Répondre à ce message

  • Le 18 mai 2006 à 22:24, par Valerie Abbadie

    Un rapport avec "abbado" qui existe en Italie ?

    Répondre à ce message

  • Le 26 octobre 2006 à 01:50, par Txatti

    On marche sur la tête ici !

    Répondre à ce message

  • Le 26 mars 2008 à 16:44, par David Elabbady

    BONJOUR
    APRES DE LONGUE RECHERCHE SUR L’ETYMOLOGIE DE ABBAD.
    IL NE FAUT PAS CONFONDRE ABBAD ET ABD, ABBAD SIGNIFIANT ETYMOLOGIQUEMENT L’ETERNITE, ET ABD SERVITEUR.

    Réponse de Gasconha.com :
    En quelles langues, tout cela ?
    D. Escarpit nous signale aussi que "la racine araméenne "abba", qui signifie "père", a donné naissance au latin tardif "abbatus", d’où "abbé/abbat"."

    Mais la vocation de Gasconha.com n’est pas de remonter si loin dans l’étymologie.
    Nous ne serions pas compétents pour cela.
    Gasconha.com tente d’expliquer, tout simplement, les noms gascons par le vocabulaire gascon, avec, si le mot gascon est d’origine latine, l’indication de la racine latine qui a donné le mot gascon.


    Répondre à ce message

  • Le 7 avril 2008 à 22:51, par El Gauchito Campistrusiano

    En définitive, que retient-on pour l’origine de ABADIE ?
    Vu la diversité des propositions, où en est-on ?

    Réponse de Gasconha.com :
    Il faut rester simple.
    "abat" et "abadia" sont les mots gascons correspondant aux mots français "abbé" et "abbaye".
    Ces mots français et gascons viennent tous d’une même racine latine.
    D. Escarpit nous dit que cette racine est le latin tardif "abbatus" qui viendrait lui-même d’une "racine araméenne "abba".
    Mais comme dit précédemment, Gasconha.com n’a pas pour vocation de remonter si loin dans l’étymologie des mots et noms gascons.

    Répondre à ce message

  • Le 28 janvier 2009 à 17:34, par D.Séré

    Comme dit Tederic, il faut rester simple.
    Autrement on va finir par remonter à un hypothétique (b)aba / (p)apa eurasiatique 10000 ans en arrière pour expliquer l’étymologie de notre "abadia" (abbaye) et du patronyme Abadie / Abbadie.
    Je suis étonné que personne n’ai encore pensé à Ali (B)abadi... ;-)

    Répondre à ce message

  • Le 6 juin 2010 à 09:29, par Guy Pierre Souverville

    Je n’ai rien à ajouter à ce que les gascons de service ont pertinemment déclaré face à des incongruités manifestes.
    Peut-être l’abadia, droit médiéval qu’un clerc ou un laic pouvaient posséder dans une église (Haute Bigorre.K L’onomastique, c’est plus sérieux que tout ça ; en étant prudent, on s’y casse les dents, alors, si on se met à improviser !

    Répondre à ce message

  • Le 8 mai 2011 à 18:34, par Guy Pierre Souverville

    En Lavedan, une abadia consistait en une part de revenu d’une église, allant à un abbé lai (Luz).

    Répondre à ce message

  • Le 28 juillet 2011 à 22:04, par P.J.-Momas

    Philondenx (Landes)

    A l’occasion d’un petit commentaire sur les noms celtiques brittoniques en ab-, issus de map (ci-dessus), j’avais proposé une explication pour Philondenx.
    Je dois maintenant préciser et me corriger :
    Je posais un étymon *filomenenses, m. pl., formé sur Filomena, Filomenus, NP (d’où /filom’nens/ avec un /mn/ instable qui aboutit à /nd/).
    Or, la sainte n’est pas en cause car son culte est très récent.
    Nom de propriétaire ? Le -ph- est demi-savant, le /f/ ne fait pas gascon.
    La carte de Cassini, 1750, montre Fillouden.
    Le -x serait alors un ajout graphique, non un -cs.
    Il faudrait partir de Fillouden (filh- ?).
    Consultez B. Boyé-Fénié.

    Répondre à ce message

  • Le 24 août 2018 à 10:37, par Tederic Merger Abbaye laïque

    Plus de renseignements sur ces abadias, abbayes laïques, évoquées plus haut par Guy Pierre Souverville :
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Abbaye_la%C3%AFque

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document