- Vincent P.

en graphie alibertine :
Peishic ? Peiic ?

Peiic ? Pelhic ?
Prononcer "Peyic". La graphie Peiic peut paraitre bizarre, mais si Peiòt (...)



 

Grans de sau

  • Il y a une une racine d’oc qui peut donner quelque chose comme peshic en gascon.
    Mais il est question de pincement ou de pincée, et c’est bizarre.
    Je me suis penché dessus encore récemment, au sujet de lieux "Péchicot", "Péchicas" ou "Péchic", et ça m’a laissé, tout en étant perplexe et mal assuré, créer le nom normat Peshic à partir d’un mot que je saisis mal, mais qui figure plus ou moins dans les dictionnaires :
    peshic ? pecic ? / parcelle ? pincée ?
    Je me suis posé la question du i avant sh, et si je ne l’ai pas mis, c’est qu’y a une raison... mais pas forcément une bonne raison, parce quelque chose m’échappe.
    Je pense aussi au mot de français régional (Médoc) "pessic"* qui est pour moi le diminutif de pèça... Gaby nous a dit que pèça voulait dire champ... je ne sais plus pourquoi, tout se brouille pour moi !-)

    * une expression : "rester toujours sur le même pessic"

    [mis à jour le 30 avril 2020 :
    J’ai évolué depuis hier, et remis en question le nom normat Peshic donné en lien plus haut, de même que le sens "parcelle" pour peshic, pecic (plutôt pechic, pecic, finalement).
    Le Péchic de La Teste se rattache du coup au Péchicq de Labrit !
    Voir la suite de la discussion]

  •  Un diminutif de pèça, à mon avis, serait à écarter, le "ch" étant constant.

     Peixic "pincée" ? (chez moi penhic) Pourquoi pas. Je vois qu’en Bigorre (FEW 8 p. 546) un peixic = "un peu". En plus ça se rapproche de chic. Donc surnom d’une personne petite, ou d’une parcelle petite (mais sans que ça dérive de pèça)... Halip pourrait nous éclairer sur le mot peixic dans la Lana-Grand.

     Un dérivé de peix "poisson" ? Bof, on aurait plutôt peixòt ou pesquit. Et puis, à Labrit...

     Un dérivé de pèixer "paître" ? Re-bof, rien vu de la sorte.

  • Je m’auto-cite à propos de Peychot/Peichòt (?) :
    « Dans la Bible de Berganton (je suis un nouveau converti, et n’en ai encore lu que des bribes), je trouve Peixot comme dérivé de Pey (Pierre). »
    Encore la "palatalisation" de Berganton...
    Si Peychot en est, pourquoi pas Peychic ? Mais il est curieux qu’on ne note aucun y mais "Péchic(q)".
    Et dans les Landes de Bordeaux, on peut trouver des toponymes Peyot... Je me suis toujours demandé ce que donnerait le même avec le suffixe -ic, "Peyic" étant peut-être difficile à écrire...

  • Berganton considérant tucòu comme un prénom, je reste prudent.
    Les Peyot, eux, pourraient être des pelhòt peut-être.

  • Deux grans de sau plus haut, je rapprochais Péchic de Peychot et Peyot, en supposant que c’était la même racine avec deux suffixes différents.
    Depuis j’ai évolué sur Peyot et Peychot, et y vois tout simplement un diminutif du très courant pei (monticule).
    Eh bien Péchic le serait aussi ! A noter en graphie alibertine Peiic (mais le double i fait bizarre) ou Pejic ?

  • Spontanément, je penchais initialement pour pei/puy/puech ... le monticule, jusqu’à arriver sur ce fil. Peut-être vérifier l’altitude sur place pour voir s’il y aurait un sens ?
    Je cherche par ailleurs des informations sur le Pichon, si quelqu’un connaît ...

    Voir en ligne : http://albahorse.com


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document