Lévignacq
[Halip Lartiga]
Constatant un accord ici (voir les grans de sau) sur la validité de l’explication de BBF, je change la graphie normalisée en "Lo Binhac" avec un "B" puisque le "V" ne serait pas étymologique.
Tant mieux, aussi, si la graphie normalisée coincide davantage avec la graphie "franco-phonétique", sans porter atteinte à la logique !
Je viens de chercher en vain des explications étymologiques des autres "Lévignac" ("de Guyenne", par exemple). Elles seraient bienvenues, bien qu’un même nom puisse avoir des explications différentes selon les cas (homonymie).
Je me demande s’il ne faudrait pas populariser la forme "Aubinhac".
Voir le site de la commune.
Gentilé : Levignacquois, Levignacquoises (si c’est bien "lo Vinhac", "vignacquois" suffirait)
Articles
-
29 octobre 2011| 3
Proposition de panneau Levignacq sur le modèle Lengon/Lengoun Tederic M.
l.e.n.g.o.n
-
24 juillet 2008| 1
Lévignacq site officiel
Lévignacq.org vous fera découvrir tout le patrimoine (...)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Lévignacq :
-
21 mai 2011| 2
(Lévignacq)Maisons Maisons / Maÿsouns
-
24 juillet 2008| 1
(Lévignacq)Lebraneyre La Branèira / Le Braneÿre
L'article "le" est en fait l'article féminin "la" en "parlar negue".(la) Branèira, Branèra
Prononcer respectivement : – "(la) Braneÿre", ou "(le) Braneÿre" en pays negue (...) -
6 décembre 2007
(Lévignacq)Guirautin
"Guirautine" existe à Lévignacq.Guiraut
Prononcer "Guiraout". -
(Lévignacq)Tuc Blanc
-
(Lévignacq)Toumiou
Tomiu
Prononcer "Toumiw".