Mots

estela de fiertat gascona

français : étoile de fierté gasconne
estel@ de fiertat gascoun@
estel@ de fiertat gascoun@
estel@ de fiertat gascoun@


Sont accordées, à raison d’une à cinq unités suivant le mérite, par Gasconha.com, à des entités comme des communes.

voir aussi :

estela / étoile

Prononcer entre "estéle" et "estelo".


 

arrauc

français : enroué

Prononcer "arrawk".


 

romegar, arromegar

français : ruminer, ronchonner

Prononcer "rouméga".
Variante hyper-gasconne : arromegar
Passé en français régional sous la forme "rouméguer".


 

tròp carcat ne’n poish pas mé...

français : trop chargé je n'en peux plus

tròp carcat ne’n pouch pa mé...
C’était la complainte du tram Chalosse-Béarn.

Escotatz (sus Gasconha.com NAVETH)

Ne’n pouch pa mé
Ne’n pouch pa mé Ne’n pouch pa mé Ne’n pouch pa mé : bruit de la loco du tram de Chalosse selon Larneuil ("Si l’Adour avait voulu")

 

bronir

français : gronder

Prononcer "brouni".
"shiular lo vent, bronir le mar" (dans l’Hymne landés)

variante : bronzir


 

con·hit

français : confit

Prononcer approximativement comme "cou-hit".

Le "Tot en gascon" de Pèir Morà donne "gofit" comme synonyme.

voir aussi :

carn / chair, viande

Prononcer "carr" (le "n" final ne se prononce pas ou guère - à confirmer).
dérivé (nord-gascon) :
carnèir (prononcer "carnèÿ") : charnier, mais aussi (plus sympathique), récipient en terre contenant de la viande à saler.


 

astruc

français : chanceux

Né sous une bonne étoile (il y a le mot "astre" dans "astruc"), mais aussi "adroit" ?
chanceuse (mais aussi "adroite" ?) : astruga (prononcer entre "astrugue" et "astrugo")
astruguessa : adresse, habileté
malastruc, malastruga ou malestruc, malestruga : malchanceux, malchanceuse, mais aussi (et surtout ?) maladroit(e)


 

mahutre

français : rustre

"personatge grossèr", écrit entre autres le dictionnaire "Tot en gascon" de Pèir Morà.


 

esganurrà’s

français : s'égosiller

 

espelhandrat, espelhondrat

français : en haillons

"dont lo vestit es esquiçat, en guèlha" écrit le dictionnaire "Tot en gascon" de Pèir Morà.


 

gratèra

français : démangeaison

Prononcer entre "gratère" et "gratèro"


 

boharòc

français : vide

Prononcer "bouheroc" ou "bouhoroc"...
"fig : persona qui s’ac cred" dit le "Tot en gascon" de Pèir Morà


 

escarniu

français : moqueur, malicieux

Prononcer "escarnïou".
Variante donnée par le "Tot en gascon" de Pèir Morà : escarniau ("qui hè escarnis")


 

- Danièl

plantonèir

français : semis de tabac

Prononcer "plantounèy".

voir aussi :

 

- Danièl

sagin

français : saindoux

 

- Danièl

burgaud

français : frelon

Prononcer "burgaw"


 

- Danièl

repitolar

français : ressasser, rabâcher

Prononcer "répitoulà"


 
 

- Danièl

destrau

français : hache

Prononcer "déstraw"

voir aussi :

hapchòt / petite hache


 

- Danièl

gardala

français : terrine, jatte

Prononcer "gardale".


 

cridar

français : crier

Prononcer "cridà".


 
 

escopir

français : cracher

Prononcer "escoupi".


 

hampeta

français : ventrêche

Prononcer "hampéte".

voir aussi :

ventresca / ventrêche

Prononcer "béntresque".


 

ventresca

français : ventrêche

Prononcer "béntresque".

voir aussi :

hampeta / ventrêche

Prononcer "hampéte".


 

grusola

français : ?

 

guingoy

français : ?

 

- Tederic Merger

rosicar

français : ?

"rousiquer" proposé par un gasconhaute...
Il me semblait que "rosicar" voulait dire "ronger".


 

- Tederic Merger

prenha

français : ?

Que tròbi "prenh, encinta, embarrasada. • enceinte (adj./f.)." dens un lexic gascon.


 

barrat

français : fermé

barrat a clau (barrat a clàw) : fermé à clé

voir aussi :

barrar / fermer

dérivés :
embarrar : enfermer
barralh : pré clôturé, clos
barrèra, barrèira, barradissa : barrière

Noms damb "barrat" :