30 septembre
Derniers grans de sau (forums)
29 septembre – Lescoucère
Les dictionnaires donnent : ESCOURSIERO, ESCOUSSIÈROS (toul.), ESCOUSSIÈIROS (Languedocien), s.f.pl. Chemin des (…)
27 septembre – Le Moulin de Laclaverie
Il s’agit du moulin de la commanderie de la Cavalerie (Templiers, puis l’Orde de Malte), située à 1 km au NE, dans (…)
27 septembre – Capbreton
Vist sus ua maison de Capbreton, dab l’an 1928 : "Qu’es un endret here plasent e beroujet, Oun lou qui bo pesqu’a (…)
23 septembre – (lo) Cruc
KRUKK est donné (1) comme variante de la racine pré-indo-européenne KUKK (existent également TUKK, TRUKK, TSUKK > (…)
18 septembre – "Brabés Gascous..."
Les mauvaises coupures sont courantes chez Jules Molère, comme chez d’autres locuteurs natifs, qui écrivaient à (…)
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
(la) Bobena -
(la) Pèça magra 30 septembre -
(lo) Camp merdèr 30 septembre -
(la) Mossaroèra 30 septembre -
Toton 30 septembrePron. "Toutou(ng)" Comme Poton, peut résulter d’une chaîne de suffixes et d’aphérèses.
-
cornalèr / coin de terre, angle d'un champ, d'une charpente 4 juinPalay : Multidiccionari francés-occitan « cournalè,-re s. – Coin de terre, angle d’un champ, (…) -
tabard / tambour 1er juin -
moreda / terrain humide 20 maiPalay : Multidiccionari francés-occitan « mourédo (G.) sf. – Terrain humide » -
escahereda / bouton d’or, renoncule 20 maiescahereda, forme conservée dans certains parçans pyrénéens, vient du latin « esca frigida » de (…) -
alivet, livet / lisse, uni 12 maiPalay Multidiccionari francés-occitan « Lisse, uni, sans végétation en parlant d’un terrain »
Rue Michel Dupin (ex rue du Petit Mirail et place Dubourdieu)

CN : la place Dubourdieu est située à mi-chemin de
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
24 septembre
(Eauze / Eusa / Euso)Chante-Chorles
FANTOIR : Chante Charles (!) CN (TA,H3) : Chante-ChorlesCantachòrlas
Prononcer "Cantotchòrlos", "Cantetchòrles"... -
3 février 2021
(Bègles)Calais
Quartier ancien de Bègles, dont une impasse garde le nom. Ce n'est probablement pas une (…) -
13 mai 2019
(Lauraët / L’Auraet)Coquelicot à Campagnau Paparòc a Campanhòu / Paparòc a Campagnòw
FANTOIR : CampagneauCampanhòu
Prononcer "Campagnòw". A moins que ce soit Campanhau ( "Campagnàw"). Mais (…) -
(Barbaste)Les Ribérots
(eth/le) Riberòt, (la) Riberòta, (l’) Arriberòta
Prononcer "Ribéròtt"... -
12 septembre
(Sendets)Chemin du Lahitau Camin de l'Ahitau / Camî de l'Ahitau
Lahitau (l'Ahitau) est dans une langue du territoire communal de Morlaas. "Chemin du Lahitau" (…)