17 janvier
Derniers grans de sau (forums)
-
19 janvier –
Boson
Hypothèse 1 : noms de personne Bouson localisé selon Généanet en Haute-Garonne et autres régions de France, et (…)
-
16 janvier –
tepèr
templar, templèr, tepèr/tupèr (> tas), tembelh : tertre ; versant, pente d’un côteau ateperat, atuperat (…)
-
16 janvier –
tepèr
De medish sens : template, templèr, tembelh : coteau abrupt, versant gazonné ou non.
-
16 janvier –
tepèr
Tanben tupèr, turon.
-
15 janvier –
Enbenqué
Cap de relacion damb Benque ? https://oc.wikipedia.org/wiki/Benque_(Nauta_Garona) # Toponimia
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
(eth) Costaladon -
(lo,eth) Temborèr 17 janvier -
(lo,eth) Vedat vielh 16 janvier -
(eth,lo) Cocant 16 janvier -
(eth) Templar 16 janvier
-
temborèr / fabricant, marchand de vans 17 janvierPron. "témbourè" Palay : Multidiccionari francés-occitan « tembourè sm. – Fabricant, marchand (…) -
cocant / couchant 16 janvierPron. "coucan" -
marròc / bloc 16 janvierPalay : Multidiccionari francés-occitan « marròc, mourròc sm. – Bloc, motte, morceau épais de (…) -
crubar / récolter, recouvrer 5 janviercrubada (pron. "crubade"...) : récolte -
sobiran / supérieur, souverain, du haut 24 décembre 2025
Prénoms gascons
-
Lisberòia Lysberoÿe 29 avril 2005Ceci est une proposition reçue par Gasconha.com. On y reconnait le "lys" ou "lis" qui plait (…) -
Peiròt 29 avril 2005Dérivés : Peirotet/Peiroutet Dérivés ou variantes [Alis-Aiguillon] : Peyrot Cela veut dire (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
29 décembre 2010

(Saint-Pé-de-Bigorre / Sent Pèr de Bigòrra)Rieulhès Arriulhèrs (?)
Il s'agissait à l'origine du premier village bigourdan en venant du Béarn, du temps où Générès (…) -
28 décembre 2010| 1

(Sainte-Marie-de-Gosse / Senta-Maria-de-Gòssa)Horgave Horgave / Hourgabe
Il s'agit du le confluent Adour-Gaves : dès lors, je suppose que ce lieu-dit en est la forme (…)Horgave
Prononcer "Hourgabe" -
28 décembre 2010

(Fronsac)Le Tertre de Fronsac Lo Tarrèir de Fronçac (?)
Fronsac
Prononcer "Frounsac"(lo) Tarrèir, (la) Tarrèira
Prononcer respectivement "(lou) Tarreÿ", "(la) Tarreÿre". -
28 décembre 2010

(Castets-en-Dorthe)Claoux Claus / Clàws
CN (Section B feuille unique : Mazerac) : Cläoux(lo,eth) Claus
Prononcer "(lou) Clàws". -
26 décembre 2010

(Villelongue)L’Abbaye de Saint-Orens Er' Abadia de Sent-Orenç / Er' Abadio de Sent-Ourens
En ruines. Accessible seulement par des sentiers de montagne. FANTOIR : St AurensLabadia + (l’)Abadia + Er’ Abadia
Sentorenç + Sent Orenç + Sent Aurenç
Prononcer "Sént Ouréns".







