11 janvier
Derniers grans de sau (forums)
-
9 janvier –
Prébeyring
Pour moi, la finale pourrait être un -in. Le sens "prêtre" me semble étonnant, même si on le trouve bien en gascon (…)
-
9 janvier –
Prébeyring
Une piste à partir de preveire (prêtre) : « La même racine latine presbyter, non pas au nominatif (avec l’accent (…)
-
8 janvier –
(l')Arruhat
Hallo, das Namensbuch von M. Grosclaude ist sehr oberflächlich, denn ARRUHAT und ARRUFAT sowie ARRUFIAT fehlen. (…)
-
5 janvier – Au Pit
Granmecí Gérard. Entà poder bastir aqueth ostau, qu’anori véder totas les maisons deu parçan, de Parentias dinc a (…)
-
5 janvier –
Au Pit
Osca, Halip per aqueth beth ostau : l’òbra maja d’ua vita. Bona annada a tu !
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
(l’)Ardilhèr -
(era,la) Partilha 11 janvier -
(eth) Brostèr clar 11 janvier(lo,eth) Brostèr Prononcer "(lou) Broustè". -
(era) Cassorlada 11 janvier(la) Cassorada (lo) Cassoret, (la) Cassoreta, Cassoreda Prononcer "Cassourét". La forme (…) -
(eth) Terralhon 11 janvierTerralh
-
crubar / récolter, recouvrer 5 janviercrubada (pron. "crubade"...) : récolte -
sobiran / supérieur, souverain, du haut 24 décembre 2025 -
dreiturèr / droit, équitable 18 décembre 2025 -
arruhar / lever farouchement, orgueilleusement la tête 5 décembre 2025Palay : Multidiccionari francés-occitan « arruhà v. – Lever farouchement, orgueilleusement la (…) -
tambornaire, tambortaire / joueur de tambour 3 décembre 2025Tresor dóu Felibrige : Multidiccionari francés-occitan « TAMBOURAIRE, TAMBOURNAIRE(L), (…)
Prénoms gascons
-
Antònia Antonia 29 avril 2005Dérivés [Alis-Aiguillon 1600] : Thony Touignet Tonio Thoigne Thonine (Antoine est fréquent à (…) -
Menina Ménine 14 août 2011Prenom prepausat per un gasconha-naute. E n’i a atestacions ?
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
24 décembre 2008| 8

(Bègles)Ancienne demeure cernée par l’incinérateur
Pour un rajout, c'est un rajout... L'effet est assez réussi, non ? -
23 décembre 2008

(Bazugues)Le Mahourat Lo Mauhorat / Lo Mahourat
(lo,eth) Mauhorat
Prononcer "(lou) Maouhouratt". -
23 décembre 2008| 2

(Soorts-Hossegor / Sòrts e Òssagòr)Bakea Bakea
[Vincent.P] bakea = "la paix" en basque. On reconnait (à peine) le latin pax-pacis. -
23 décembre 2008

(Saint-Pardoux-du-Breuil)Les Barlaques Las Barlacas
-
23 décembre 2008| 1

(Onesse-et-Laharie)L’Arrayade L'Arrajada
[Vincent.P] Ad aqueth moment, lo sorelh n'arrajava pas talament !-) [Tederic]L’Arrajada
Prononcer "L’Arrayade", "L’Arrajade", "L’Arrajado", "L’Arrayado"...








