Une attestation ancienne, de Riscle, laisse penser que le "r" final était prononcé, sinon le (...)
Lespy :
Multidiccionari francés-occitan
« BAREYT, BARET terre bêchée ou labourée. »
Diccionari tot en gascon :
« (latin vervactum) terren non cotivat ; tèrra en repaus ; tèrra palavirada o bojada (laurada) »
Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !
Grans de sau
1. varèit, garèit, 6 septembre 2020, 12:32, par Andriu
On a l’impression que le "varèit" est le champ labouré que l’on voit en passant. Mais pour l’agriculteur, autant que la surface, c’était la profondeur, et au total le volume de terre travaillée :
"préner de varèi(t)" : "régler la profondeur du labour" (en basse vallée du Lot)
2. varèit, garèit, 6 septembre 2020, 23:50, par CAZABAN
Adishatz,
En Astarac e en Bigorra, lo mot "varèit" que s’emplega tanben entà parlar de la tèrra adobada, trabalhada dab lous apèrs. Ex. : "En aqueth camp, i a pas pro de varèit" (dans ce champ, la terre n’est pas assez meuble).