Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • lichon

Mei :

  • digun / personne, quelqu'un

    29 juillet 2014, par Tederic Merger

    I a pas digun ?* : Y a personne ? Y a quelqu’un ? Le mot du même sens arrés existe aussi en (...)

  • menusèr / menuisier

    4 juin 2009

    Prononcer "ménuzè". Variante nord-gasconne : menusèir (prononcer "ménuzèÿ")

    | 2

  • ? / abondance

    6 janvier 2012

    | 1

  • taudin / tauzin

    29 août 2010

    variante : tausin variété de chêne

    | 4

  • bona jornada ! / bonne journée !

    18 avril 2006

    Prononcer entre "boune journade" et "bouno journado".

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

samedi 14 février 2009

1

lichon

français : délicat (faire le...)

En sud Chalòsse, a case, qu’ey tostem entenut "ha lo litchon"(tch très
mouillé) entà dise precisemen acò [faire le délicat], sustot cuan n’avem pas tròp hami a taule.
Un d’os mè broys mots qu’e coneishi en patoas.
[Didièr]

En efèit, "lichon" / lichèr / liche" que s’arretròban en lo Palay :
"litchèr,-o (B.-L.) ; litchoû, litche ; s. - Délicat,-e, gourmand. N. de
p. Litcher, Letcher, Lescher. V. liminè, liquièr.
Un porc litchèr noû bad pas gras, un porc gourmand ne devient pas gras (dic.)."
Se prenem lo "Dictionnaire français-occitan (gascon)" de Gilbert Narioo,
Michel Grosclaude et Patric Guilhemjoan, que trobam / tròbam :
"délicat,e adj. 3. (difficile sur la nourriture) liminèr,a / limiquèr,a ; lichèr,a ; licotèr,a ; eslincós,-osa ; estafinhós,-osa ;
desdincós,-osa.
" En mei d’"estafinhós", devath la grafia "estafignoùs", lo Palay que’ns da "estifagnoùs" e "estoufignoùs".
Segon ua vielha vesia mia de près de navanta ans, biarnesa mairoquèra (de souche, en francés), "délicat sur la nourriture, difficile" que’s disè a Pau "lengós,-osa", çò de confirmat peu son hrair de ueitanta-cinc ans.
Que i a lo choès enter "chauchet, chinchamerin, chinchet, chinchia, desdincós, deslincós, eslincós, estafinhós, estifanhós, estofinhós, lengós, lichèr, lichon, licha, licòi, licotèr, liminejar, liminèr, limiquèr...
Mes quau que sia l’adjectiu emplegat que seré mei gascon, mei idiomatic
de l’emplegar devath l’expression "har deu.../ hèser dau..." meilèu que
devath "har lo.../ hèser lo... shens desbrombar lo vèrbe "liminejar" :
be liminejas ! = qu’est-ce que tu fais le délicat / la fine gueule !
[D.Séré]

Partager

Amics Webmèstes, insérez lichon dans votre site !

Grans de sau

  • 1. 14 février 2009, 23:03

    A noste que diden "esta mignart".


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP