Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • ?

Mei :

  • vedolh / vouge, serpe à long manche

    23 novembre 2016, par Tederic Merger

    Prononcer "bédouÿ"... Le "besouilh", un outil pour débroussailler ? (...)

    | 5

  • cornau / hameau

    29 avril 2005

    Prononcer "cournaw". Village de défrichement, jadis.

  • trulh / pressoir

    29 avril 2005

    Variantes : Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...)

    | 1

  • uishet / huis, porte, guichet, bonde

    29 avril 2005

    "Du bas latin "ustium", qui a donné en français le mot "huis", d’où "huissier", et en gascon le mot (...)

  • cot / coin cultivé ?

    17 août 2005

    Prononcer "cout". Selon le "Palay", cout = coin, dans le parçan d’Orthez. Il est cependant (...)

    | 2

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

lundi 13 avril 2009

2

?

français : refuge
Partager

Amics Webmèstes, insérez ? dans votre site !

Grans de sau

  • 1. 11 avril 2009, 19:44, par Bouilhet

    "refuge" peut se dire dans certains endroits "u saubat" mais je crois que ce terme n’est plus tres utilisé ; on lui prefère depuis longtemps "cabane".
    Ces saubats etaient surtout de construction legere et servaient dans les champs eloignés d’abri pour le repas du midi ou la sieste et contre l’orage.
    J’en ai connu quelques uns mais beaucoup ont étés ruinés ou demolis.

  • 2. 24 avril 2009, 04:28, par Txatti

    Une fois encore, tout dépend de ce que l’on veut dire : "un (ar)refuge" (pron. arrefUdgé) existe en gascon, et peut couvrir le sens moderne de "refuge en montagne" ; "un saubat" (atau que disetz) peut convenir aussi.
    "Ua cabana" et tous ses dérivés* est transparent à travers le mot "cabane", sans doute plus réducteur en français.
    (*ua cabanota, un cabanon, ua cabanet o cabanót...)
    Nous avons la chance d’avoir aussi l’équivalent du fameux kaiolar basque et pas qu’en Soule, puisque "coyalàr" (sic) est attesté chez S.Palay.
    Dans mon village de Luchon, une famille s’appelle(ait ?) "d’en çò deth coialar" (orthogr ?? chez nous le "j" se prononce presque toujours /j/ comme en fançais mais pas dans ce cas).
    La cabane de berger ou d’estive (souvent devenues des refuges dans nos Pyrénées centrales) s’est appelée ainsi du Couserans jusqu’au basque Pays et toutes les formes locales rappellent la même origine, voici regraphiées ’à la classique’ sans certitude : cujalarr, cujolarr, cueilar, cuèu, coeu, cujèu, cujéu, cuilarr, cuíu, cujalót e cujalet ...


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP