Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • Courant d’Huchet
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Marensin Pays negue Landes de Gascogne Mar e còsta gascona / Ma é coste gascoune
40560

Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns

samedi 20 mars 2010

| 1

Courant d’Huchet / Corrènt d'Uishet / Courrènt d'Ucheut [en negue]

En "alibertin" :

(l')Uishet
Prononcer "(l’)Ushét", ou "(l’)Usheut" en pays negue.

uishet / huis, porte, guichet, bonde

"Du bas latin "ustium", qui a donné en français le mot "huis", d’où
"huissier", et en gascon le mot "uishèr" (= huissier).
Le mot latin classique "ostium", ou bas latin "ustium", signifiait : entrée,
accès, passage : "Ostia portus" = entrée d’un port, "ostia fluminis" =
embouchure d’un fleuve.

Palay donne les mots "uchét, uchot, uchoû", avec les définitions : huis,
porte, guichet, bonde, petite porte ménagée dans un tonneau pour le nettoyage.
Et aussi "uchéte, achéte, ache" : canelle, robinet de bois.
[...]
"uishèr" = huisser, portier.
Palay donne les mots "huchèy" (Médoc) et "uchè"
(lire "uishèir" et "uishèr") = huissier, portier.

[Philippe Dubedout]

"Dans le cas du courant d’Huchet (qu’il faudrait donc écrire "Uishet"), et en tenant compte de l’emplacement de lieux-dits portant ce nom sur les cartes anciennes, proche de l’étang et non pas à l’embouchure, il faut retenir le sens de bonde, déversoir, ou de passage, d’accès (vers la mer)."
[Philippe Dubedout]

Pour la traduction de "courant", je propose "escorra", utilisé au moins sur le littoral médocain, mais était-ce le mot utilisé localement pour le Courant d’Huchet ?
[Tederic]

[On ne prononce pas le T final en gascon. Par contre, en parler "neugue" ça se prononce [courrènn] et pas [courroenn], lou courrènt de Seunt’Aoulàdi (Lo corrènt de Senta Aulàdia). Donc, en graphie normée, lo corrènt et pas lo corrent.
Halip Lartiga]


Partager


Lòcs de Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns :

  • (Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns) Esteben
    Estéven / Estebe

    26 mars 2013, par Vincent P.


    Esteben

    | 1

    Estéven
    Prononcer "Estebe"

  • (Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns) Bardoy
    Bardòi

    24 juillet 2008

    Nom de maison.

    Bardòi
    Nom présent en Landes et Béarn. Hypothèses : racine bard* (boue) variante (...)

Tous les Lòcs de Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns

Grans de sau

  • 1. 20 mars 2010, 12:37, par Mathilde

    Bonjour, savez-vous d’ou vient ce nom de "courants", attribué à plusieurs ruisseaux reliant les lacs à l’océans ?
    ce terme vient il d "escorra" ?


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP