picahòu

français : pique-hoou

Coûtume en Chalosse quand les enfants allaient de maison en maison...
Plus de détails
ICI et .


 

Grans de sau

  • Pique haou, haou, haou Pique paille, paille, paille Balhe l’aumon a la canaille
    Pique haou, haou, haou

    (orthographe ?)
    Souvenirs d’enfance en Chalosse, quand, à l’approche de Noël, nous partions tous en vélo faire le tour des maisons où il y avait eu un nouveau-né dans l’année, pour chanter en coeur devant la porte, et recevoir friandises, mandarine, petits pains....

    Réponse de Gasconha.com :
    Voilà, c’est ça ! pour les nouveaux nés...
    Pour l’orthographe :

     il semble que ce soit une diphtongue "òu" (et "hòu" veut dire "fou", en même temps que c’est une interjection) et non "au". Peut-être qu’il y eu un passage de "òu" à "au" ?

     pour le reste, pour normaliser la graphie, on pourrait (entre autres solutions) écrire "Pique palhe, palhe, balhe l’aumoun a la canalhe".

    Sur les traditions de la Chalosse, le lien "ICI" est, sur le site Gallica, un ouvrage de 1889, rendant compte d’un congrès archéologique, et qui contient un chapitre sur "les traditions en Chalosse".
    Page 269 et suivantes, le pique-hoou est évoqué ("Anats-be cerca lou pique-hoou").


  • souvenir, souvenir....

    c’est de saison, à nouveau !
    Bonnes fêtes à toutes et tous

    Réponse de Gasconha.com :
    A tu taben, Christophe, e a touts lous gascounhautes !


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document