Marimbault
Baudet
Rien à voir avec l’âne ? Peut-être pas...
Le Petit Robert nous dit que ce mot français, appellation de l’âne étalon, est attesté depuis 1534 et est issu de l’anc.franç. bald qui veut dire lascif (libidineux, qui recherche en permanence des satisfactions sexuelles).
La plupart des étymologistes sentendent pour dire que le mot occ. "baud" = gaillard, hardi, est issu du germanique ... bald = audacieux.
Deux remarques :
– de l’anc.franç. "bald" = lascif àl’occ. "baud" = gaillard il y a peu. Le mot gaillard a aussi le sens de licencieux, leste.
– pourquoi "baud" ne serait-il pas tout simplement issu de l’anc.franç.
"bald". Qu’est-ce qui permet de dire que c’est du germanique qu’il dérive ?
Est-il inconcevable de penser que le français "baudet" et l’occ."baud" soient tous deux issus de l’anc.français "bald" et que ce "Baudet" soit le chafre d’un individu gaillard et leste, prêt à fondre sur tout jupon passant à sa portée.
Tout comme le baudet s’excite à la vue de la première ânesse venue, en chaleurs ou pas ? Des gars comme ça chacun de nous en a rencontré !
"Mon tempérament ardent et lascif..." avouait JJ.Rousseau.
[Claude Margueritat]