Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Fronsac


 

Domaine des Candelayres / Maine daus Candelaires

en graphie alibertine :

Los Candelaires
Prononcer "Lous Candélaÿres".

candela / bougie

ou chandelle... dérivés : candelèir (prononcer "candélèÿ") : chandelier (...)

Appellation Canon-Fronsac.
https://www.troisfoisvin.com/cave-en-ligne/clos-candelayres-fronsac-2012/

Mise à jour 2017 :
La carte d’état major du 19e siècle écrit un lieu-dit "Aux Candeleyres".
C’est aussi ce qu’avait écrit Gasconha.com, avec la graphie alibertine correspondante las Candelèiras.

Mais l’IGN écrit "Candelayres", qui serait en gascon ou langue d’oc un autre mot, de la même famille (il est question de candèle/chandelle !), mais se prononçant autrement : candélaÿre et non candéleÿre. La différence est faible et permet des confusions.

Connaissant le nord-gascon, nous savons que candéleÿre/candelèira est le féminin de candéleÿ/candelèir, alors que candélaÿre/candelaire peut être masculin (ou l’est forcément, c’est à préciser).
candéleÿ correspond à chandelier en français
candelaÿre a cette terminaison -aire qui peut indiquer une personne qui exerce telle ou telle activité, métier, passe-temps...

De même nous avons en nord-gascon paloumey/palomèir et paloumaÿre/paloumaire : ce sont des mots distincts qui n’ont pas le même sens.

Il est difficile de trancher, mais en toponymie gasconne ou d’oc, candelèr ou candelèir apparaissent plutôt au masculin (Candélé, Candéley)*. Cela me conduit à privilégier ici "Candelaÿres/Candelaires".

* Pour compliquer les choses, Candeleyre apparait quand même à Biarritz : Biarritz par ses rues - Ací Gasconha

[Tederic M.]


 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document