Créonnais Entre-deux-Mers

Montussan


 
en graphie alibertine :

Uishan
Hypothèse : Uishan/Uixan/Uchan/Ujan serait un nom individuel de l’aire (...)

Montuishan
Prononcer "Mountussan ? Mountuchan ?"

Plus tout-à-fait village (d’ailleurs il semble que c’était plutôt un ensemble de cournaous), en partie banlieue de Bordeaux...
Beaucoup de vignes, et de l’habitat peu dense, souvent pavillonnaire...

Mont-Ussan ?
La graphie "Montuchan" est attestée (par exemple, Carte du Bourdelois du Périgord et des provinces voisines / par G. Del’Isle consultable chez Gallica).
Est-ce que "Uchan" serait un nom individuel, ce qui pourrait expliquer aussi "Sent-Uchan"/"Sent-Uxan"/Centujan à Bègles ?
Santussan existe.
Est-ce que la graphie alibertine "Montuishan", suggérée par "Montuchan", serait justifiée, et compatible avec l’hypothèse de BBF, qui suit Dauzat qui propose "monte(m) + Uccius (nomen latin bien attesté) + suffixe -anu(m)" ?
Elle ne tire pas de conclusion du "i" qui figure dans des attestations anciennes : Montuissan, Monteissan.
Le Dictionnaire toponymique de la Gironde est sorti !


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Montussan :

  • 29 avril 2005

    (Montussan)

    Caussade Cauçada
    "chaussée" en français. Y avait-il une voie romaine à cet endroit ? [Tederic Merger] Il y a (...)

    (la,era) Cauçada
    Prononcer "Caoussade/Càwssade", "Caoussado"...

  • 29 avril 2005

    (Montussan)

    Peyron Peiron
    Ce serait le nom du premier maire de Montussan, à la révolution. Dérive sans doute du prénom (...)

    (lo) Peiron
    Prononcer entre "Peÿrou" et "Peÿroung". Diminutif de "Pèir".

  • 29 avril 2005

    (Montussan)

    Sauveta Sauvetat ?
    Probablement Sauvetat.

    Sauvetat

  • 29 avril 2005

    (Montussan)

    Mérigot Merigòt
    Ce doit être un diminutif du nom de personne occitan "Meric" (comme "Pèiròt" est le diminutif de (...)

    Merigòt
    Prononcer "Mérigòtt".

  • 29 avril 2005

    (Montussan)

    Cap de Gueille Cap de Guèlha
    guèlha veut dire "vieux vêtements" ou "chiffons" (fr. "guenille"), mais pour un nom de lieu et (...)

    Cap de Guèlha


 

 

 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document