plucar

français : pluquer

"Dans les Landes, cela veut dire la façon de prendre peu d’aliments dans une assiette commune : pluquer des lamelles de jambon.
[R. Laveda]


 

Vos commentaires

  • Le 30 avril 2005 à 11:20, par Philippe Lartigue

    Dans les Landes on a plutôt P(E)RUCAR, de P(E)RUC, le bec, donc becqueter. Le E est peut-être épenthétique.

    Réponse de Gasconha.com :
    "epentetic" ? Bondiu, aciu que’s arreconeish ua paraula de lingüista !

    Répondre à ce message

  • Le 26 février 2008 à 17:13, par Daniel Séré

    "Plucar" est nord-gascon et signifie à la fois becqueter en parlant des poules et autres oiseaux, mais est employé aussi dans le sens décrit par R. Laveda.

    Répondre à ce message

  • Le 27 janvier 2019 à 15:31, par Danièl plucar

    Ce verbe n’est pas spécifique au lexique d’oc. On le retrouve aussi dans le lexique d’oïl, en picard plus précisément.

    Voici ce qu’en dit le dictionnaire rouchi-français de Gabriel-Antoine-Joseph Hécart :

    Pluquer, becqueter ; prendre avec les doigts des miettes comme le ferait un oiseau avec son bec.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document