penhin
français : enfant (affectueux)
Prononcer entre "pégni" et "pégning".
Surnom fréquent autrefois dans le Bazadais, selon H. Portes et aussi en Marmandais, selon Daniel Séré.
Guy Dulau en donne l’explication suivante :
"Se ditz en parlant d’un mainatge, d’un nin, dab una fòrta punta d’afeccion. Èi coneishut un òmi deu costat de Gajac de Bazats que portava lo chafre de Penhinòt (Lou Pégninot)."
Arrevirat en francés :
"Se dit en parlant d’un enfant, d’un petit enfant, avec une forte pointe d’affection. J’ai connu un homme du côté de Gajac-de-Bazas qui portait le sobriquet de Pégninot (Lou Pégninot)."
Hypothèse : pourrait venir de la contraction de petit et de nin.
Qui (le) sait ? Qui ec sap ? penin = pénis d'enfant, petite chose, petit bout