Graves & Cernès

Martillac


 

Malleprat / Lo Male - Prat ? / Lou Male - Prat ?

en graphie alibertine :

Lo Male
Prononcer "Lou Malé" avec l’accent tonique sur Ma.

(lo,eth,le) Prat
Prononcer le t final.

prat, prada / pré

dérivés : prada, pradèra : prairie pradèu : airial pradina (prononcer (…)


Malleprat, avant d’être la ZA, est le nom de ce château que l’on ne peut qu’apercevoir de derrière, de la Jaugueyre plus précisément.
[Vincent.P] (Merci Vincent, pour la photo !)

Le mauvais pré (où le grain ne germe pas) ?
Dans la zone industrielle.
[David Escarpit]

Curieux ce "Malleprat" ! en gascon, ce serait normalement "Mauprat".
Mais l’IGN ne donne pas de Mauprat ni Maouprat en France, et donne au contraire une "Eyre de Malprat" à Biganos...
Mais la graphie "Malleprat" est curieuse aussi, puisque "prat" est masculin. Et pourquoi deux "l" ?
Bref, encore un nom de lieu en apparence simple et pourtant maltraité.

Peut-être Vincent.P aura-t-il dans ses fichiers une photo de ce "Malleprat" ?
[Tederic]

Appellation Pessac Léognan (Martillac)
Cru rouge et blanc d’une superficie de 38 ha. 14/03/2004, 18:03:37
[Guy De B.]

Portfolio

Vos commentaires

  • Le 27 février 2008 à 12:50, par David Escarpit

    Heu, pour la photo, ça n’a pas grand intérêt : trois hangars, une antenne de relais téléphonique et un LIDL...

    Réponse de Gasconha.com :
    C’est la Gascogne d’aujourd’hui !
    Dans 40 ans, nous regarderons cela avec tendresse. Si Diu ac vòu...

    Répondre à ce message

  • Le 8 mars 2008 à 13:49, par mal govèrn francés

    Ce pourrait etre une forme conservatrice, sans vocalisation du L en U. "Mal" signifie ’montagne’.

    Répondre à ce message

  • Le 8 mars 2008 à 21:54, par Vincent.P

    Dans Malartic, artic n’est-il pas également une variante masculine de artiga ?

    Répondre à ce message

  • Le 26 février 2015 à 13:22, par Tederic Merger Male tout court...

    La cadastre napoléonien écrit "au Mal" ou "au Male".
    Cela rappelle le Château de Malle ("construit à l’aube du XVII° siècle par Jacques de Malle, le descendant d’une vieille famille de Preignac et Président au Parlement de Bordeaux"*).
    Curieusement, je découvre que l’IGN donne plusieurs lieux Malé et Mallé capvath la Gasconha...

    * http://www.chateau-de-malle.fr/chateau.html

    Répondre à ce message

  • Le 26 février 2015 à 13:40, par Tederic Merger Confirmation du Male ou Malle

    « Malleprat :
    Du gascon « mal prat » qui signifie mauvais pré. Cité « au
    lieu du Male » au sujet d’un problème de voirie en 1746, « Le Malle »
    en 1747 et « Malle » sur le plan cadastral de 1847. »
    Il ÉTAIT UNE FOIS MARTILLAC - Origine
    des noms des lieux-dits - Recherches faites par Georges FIXARI

    Répondre à ce message

  • Le 26 février 2015 à 14:43, par Joan-Pèir Malleprat-marle-malle

    Un truc qui vaut peut-être quelque chose :
    Dans Simin Palay on trouve :
    "malle" (Or.)-Forme de marle.
    Et à "marle" ;sf.-Marne.Cf. mèrlo. A or.,malle. La marle hè pourtà l’agulhade d’argén,la marne fait porter l’aiguillade d’argent,elle enrichit le cultivateur(dic.).

    Partant de là ce pourrait être un pré riche en calcaire et peut être un bon pré.....(pour la vigne ?)

    Répondre à ce message

  • Le 27 février 2015 à 10:11, par Tederic Merger L’avantatge de conéisher lo gascon

    Gasconha.com connaissait "marle" (pour "marne") mais pas encore "malle". Que veut dire "(Or.)" chez Palay ?
    Piste à confirmer.

    En tout cas, je retiens que "Malleprat" ne veut pas dire "Mauvais pré"*, et je tiens à souligner le fait que la connaissance du gascon permettait d’emblée d’en douter, et évitait de s’engouffrer dans une mauvaise piste, apparemment évidente.

    * "prat" semble s’être adjoint tardivement au toponyme "Male".

    Répondre à ce message

  • Le 27 février 2015 à 13:42, par Joan-Pèir Malle-marle (chez Palay)

    Pour répondre à ta question Tederic, je ne sais pas ce que veut dire "(Or.)" chez Palay. je ne le trouve ni dans les "abréviations" ni dans les "zones dialectales".
    Peut-être la région d’Orthez ?...

    Répondre à ce message

  • Le 27 février 2015 à 14:32, par Gaby Malleprat

    Malle (féminin, en Béarn) = marne
    Malle (masculin, en Bordelais) = ne doit pas signifier ’’marne’’, ne serait-ce que parce que Tederic cite d’anciennes formes masculines. D’autre part, en Gironde, le -r- est présent (la Merlère, la Marleyre...). Je pense qu’il s’agit simplement d’un patronyme. Il faudrait voir dans les registres paroissiaux.
    On pourra aussi se demander ce qu’entendaient nos ancêtres par ’’marne’’, car la Marleyre (Ruch), la Merlère (Langon) et la Merleyre (Biscarrosse) sont sur des substrats très différents : molasses de l’Agenais (Ruch), graves anciennes (Langon), dépôts argileux récents et dunes de sable (Biscarrosse). Marlèira/merlèira = ’’endroit d’où l’on extrait des matériaux plus ou moins argileux’’ ?

    Répondre à ce message

  • Le 28 février 2015 à 21:10, par Vincent P. Malleprat

    La carte de Belleyme de la fin du XVIIIème siècle porte : "Le Male".

    Répondre à ce message

  • Le 3 mars 2015 à 11:27, par Andriu d’Agenés Malleprat

    A propos de "le Male" 33 Martillac, on a aussi "le malé" 31 Martres-Tolosanes, "le male" entre Castillon et Bergerac (Malé sur Cassini), "Malé" à Nérac (Malle sur Cassini). Je me souviens qu’il y avait quelqu’un que les voisins surnommaient ironiquement ’lou malé’ (prononçé lou maaalé) ; en effet sur l’Agenais le mot non francisé "mascle" semble oublié depuis longtemps. Et on trouve "Mascle"’ à 64 Sault-de-Navailles.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document