Còr de Bearn Esprit Bastide

Labastide-Villefranche

- Vincent P.


 

Le lac de Labourdadé

en graphie alibertine :

L’Abordader
Prononcer "L"Abourdadé". Lieu d’abordage, d’accostage.


Un autre des lacs de Labastide-Villefranche, en contrebas de la butte qui porte la bastide et sa tour médiévale.

Reste que je comprends mal "Labourdadé". Le -é final sous-entend un suffixe -èr (du latin -arium), qui colle mal avec la racine, que l’on a envie de décomposer assez évidemment comme un composé de bòrda, précédé de l’article féminin la.

Bref, l’on comprendrait assez bien La Bordada, pour "ensemble de bordes", mais Labourdadé ne laisse pas entendre ça.

Vos commentaires


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document