Graves & Cernès

Sauternes


 

Bardejat

en graphie alibertine :

Vardejat, Verdejat, Bardejat, Bardejac...
Ce nom normat regroupe une série aux formes écrites diverses. Difficile à (…)

Vos commentaires

  • , par Claude Bardejatte

    Figure sous cette écriture sur le plan du cadastre de 1830. Parfois écrit aujourd’hui Bar de Jatte. Votre avis SVP

    Répondre à ce message

  • Le 25 avril 2006 à 14:52, par Tederic

    Ecrit "Bardejatte" sur certains panneaux.

    Répondre à ce message

  • Le 9 décembre 2006 à 13:38, par Claude Margueritat

    La précision apportée quant à l’attestation au cadastre de 1830 ne concernait pas le "Bardejat" de Sauternes mais un "Bardejatte" sur Aubiac, canton de Bazas, dont l’écriture actuelle est "Bar de Jatte" et dont nombre de gens pensent à l’existence d’un ancien bistrot...

    Il semble que l’on puisse s’appuyer sur le vebe "bardejar" = se barbouiller, se vautrer qui donne "bardejat" = barbouillé.
    On peut alors penser à un potier continuellement barbouillé de glaise, un aretisant construisant des murs en pisé ou torchis lui aussi maculé de glaise ou tout simplement à un individu pas très soigné, crotté sur lui, dans tous les cas un individu surnommé le "barbouillé".
    La terminaison -tte viendrait d’une écriture fautive due à la prononciation accentuée du t final.

    Mais M.Grocclaude nous dit que "bat / bar" sont des termes gascons signifiant vallée, issus du latin vallis.
    On pourrait alors penser que Bardejat(tte)" a été formé sur "bar" = vallée + "jats" = genêts en basque pour obtenir le "vallon des genêts". C’est sans doute plus joli mais moins réaliste...

    Enfin, on peut scinder le mot en deux soit "barde" = boue, limon et "jat / jatte" dont la signification reste obscure.
    Une jatte en bon vieux français du XIIème est un vase très large, sans rebord, ni anses, ni poignées.
    [Claude Margueritat]

    Réponse de Gasconha.com :
    Il n’y a sans doute ni vallée ni jatte dans ce nom !*

    L’explication par le participe passé du verbe "bardejar" parait la meilleure.
    Il est intéressant de trouver ce nom à deux endroits différents.

    *Il est vrai que "vath" ("vallée" en gascon - prononcer entre "bat" et "batch") donne des dérivés en "var*", mais seulement s’il y a une voyelle derrière. C’est une des règles de base de la phonologie gasconne.


    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document