Bazadais

Roaillan


 

Boi / Bòi

en graphie alibertine :

(lo) Bòi
Prononcer comme le "boy" anglais, mais ça n’a rien à voir quand c’est un nom (…)

bòi / bois

Prononcer comme le "boy" anglais. Mots

Vos commentaires

  • Le 27 octobre 2005 à 21:17, par David Escarpit

    C’est un des mots gascons pour "bois". Est-ce un gallicisme ?

    Répondre à ce message

  • Le 1er novembre 2005 à 23:09, par Tederic

    Attention attention !
    "Boy" existe comme nom de lieu en Gascogne, et est d’ailleurs mystérieux.
    Mais ici nous avons "Boi", et "oi" a de fortes chances, spécialement en Langonnais, d’être une graphie française du son "wa".

    Des lieux "Le Boua" existent en Gascogne... Bohar, Boar ? Je ne sais pas, mais "Boi" et "Boua", c’est à mon avis le même.

    Répondre à ce message

  • Le 2 novembre 2005 à 14:35, par David Escarpit

    Pourquoi spécialement en Langonnais ?

    Répondre à ce message

  • Le 2 novembre 2005 à 21:31, par Tederic

    J’ai dit "spécialement en Langonnais" parce que j’y ai rencontré d’autres cas ("Cardoit" pour "Cardouat").
    Mais cette graphie française particulièrement malencontreuse se trouve peut-être ailleurs en Gascogne.

    Répondre à ce message

  • Le 2 novembre 2005 à 22:47, par David Escarpit

    Citons aussi "Sauboua - Sauboy". Hélas, j’ai peur que ce ne fût pas limité au Langonnais...

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document