Accueil
Gascogne - débat
Tonneins / Tonens
Bordeaux / Bordèu
Pays de BuchLang-Baz*
*Langonnais-Bazadais
pour les intimes
(Aucun mot recherché)
Résultats par types de document :
1249 mots
193 prenoms
1866 noms =====>
1599 lòcs
307 banèras
433 grans de sau
587 ligams
Cercatz ! Cherchez !
Tapez un mot (ou un tròç de mot) :
Recherche par Google

dans Gasconha.com
dans Internet
Cherchez par aire géographique ou par thème dans les ligams :
aire géo :
Toutes !
Gascogne bordelaise
Gascogne médiane
Gascogne toulousaine
Landes-Adour-Chalosse
Pyrénées
thème :
Tous !
Langue
Cuisine
Jòcs, hest@s, heir@s
Musique
Architecture
Histoire
Vasconie
Ecologie
País
Technique de bâtiment
Prospective
Pour recevoir les navèras (nouvelles) de Gasconha.com : courrier
Cliquez ici pour vous inscrire à G(V)asconha-doman
Cliquez sur le logo pour vous inscrire
à G(V)asconha-doman
(forum par e-mail sur la Gascogne d'hier à demain)
Écrivez-nous !
Code HTML pour les webmestres :
Lo
Au centre de la gascosfèra.
LEXILOGOS
LEXILOGOS
mots & merveilles des langues d'ici et d'ailleurs

MotsPrenomsLòcsBanèrasGrans de sauLigams
Abadie,
Abbadie
en graphie occitane normalisée :
Abadia
UN rabbin de Salonique au XVII° : Salomo Abadi désigné aussi comme Ibadi.
Obadia est un nom de famille juive en Espagne au XV°.
Auteur : inconnu
30/04/05
Y'en a vraiment qui aiment à se compliquer la vie. Soit esprit tordu, soit pédantisme pseudo-lingistique, ne va-t-on pas nous donner bientôt une origine assyro-chaldéenne pour "La Bastide" ou un code khabbalistique pour expliquer "La Hourcade".
Non mais n'importe-quoi. Au fou !!!!
Auteur : David Escarpit
23/02/08

Réponse de Gasconha.com :
Pour nous, ça fait bizarre.
Mais chez ceux qui ne connaissent ni le gascon, ni les langues en général, ni l'histoire des peuples, c'est excusable.
Je pense qu'une bonne part des porteurs de noms gascons ne sait même pas que son nom est gascon*, et pour peu qu'il soit exotique par rapport aux sonorités françaises, les explications les plus folles peuvent surgir.
[Tederic]

*Et ici, la responsabilité de notre système d'enseignement est écrasante : il élude tout ce qui peut contredire la croyance en une France monolithique.
Il faut toutefois signaler la racine araméenne "abba" qui signifie "père" et a donné naissance au latin tardif "abbatus", d'où "abbé/abbat".
Il y a donc bien une racine araméenne dans le nom "Abadie", mais elle est la racine-mère de tous les mots latins formés sur ce radical.
Il n'y a donc pas à chercher midi à quatorze heures.
Auteur : David Escarpit
23/02/08
Précisons les choses :
Les langues du groupe indo-européen, dont les langues latines font partie, dérivent d'un très ancien substrat eurasiatique, ce qui peut expliquer la présence de racines communes pour les langues latines et certaines langues oriental.
Exemple, le latin "rex" vient du radical indo-européen "raj" qu'on retrouve dans l'hindi "rajah".
Il faut mesurer l'antériorité de la formation de ces langues par rapport à nos langues modernes.
Un Gascon nommé "Rey" pourrait-il expliquer l'éthymologie de son nom en expliquant qu'il vient de l'hindi "rajah" ?
Comparons ce qui est comparable et ne confondons pas substrat linguistique et langue.
Auteur : David Escarpit
23/02/08

Réponse de Gasconha.com :
J'avais fait le même genre de réflexion sur l'explication du nom de ville "Béguey" par "vicarius" sans mentionner le gascon "veguèir".
[Tederic]
oc. gascon : abadia
français : abbaye
Prononcer entre "abadïe" et "abadïo";
 
Peut ce traduire en vieux celte par fils de adi(ab,fils de, adi adam ) aussis un prophete hebreux du 6eme avant jc obadia ou abdias qui signifie serviteur de dieu a surment donner naissance o patronyme espagnole diaz ou dias o portugal.
Auteur : inconnu
30/04/05

Réponse de Gasconha.com :
Rappel : les "grans de sau" n'engagent pas la responsabilité intellectuelle de Gasconha.com.
Ovadia "serviteur de Dieu" en hébreu.
C'est le nom du quatrième des prophètes mineurs et l'auteur du plus petit livre de la bible.
Obadia et de nombreuses variations se sont répandues comme nom de familles juives.
Nom traduit en allemand par "Gottesdiener" et en français par Serfdieu.
Abadi pourrait aussi être composé surl'acronyme de l'hébreu "AV Bet Din" ( juge du tribunal religieux ).
Voir Museum of Jewish Diaspora Tel Aviv où j'ai copié ceci http:/bh.org.il
Auteur : Dadé-Brenjot
30/04/05
Lo defunt Miqueu Grosclaude qu'a escribut un libe :
Dictionnaire étymologique des noms de famille gascons édité par Radio Pais.
Abadia ei un nom tipicament pireneenc, e la soa origina qu'ei ligada a ua abadia (religiosa o laica).
Auteur : Casaubieilh
30/04/05
abadia veut aussi dire abbaye en castillan, se trouve dans n importe quel dico espagnol
Auteur : inconnu
23/07/05
en arabe : ABAD = ESCLAVE
POITIERS = 732
Arrivée des GASCONS ds le SO ???
Auteur : Boingneres Jean
23/10/05

Réponse de Gasconha.com :
Les vascons semblent s'être répandus dans le "Sud-Ouest" vers les années 600-700, jusqu'à donner leur nom à la région.
Mais on sait très peu de choses là-dessus.
Un rapport avec "abbado" qui existe en Italie ?
Auteur : Valerie Abbadie
18/05/06
On marche sur la tête ici !
Auteur : Txatti
26/10/06
BONJOUR
APRES DE LONGUE RECHERCHE SUR L'ETYMOLOGIE DE ABBAD.
IL NE FAUT PAS CONFONDRE ABBAD ET ABD, ABBAD SIGNIFIANT ETYMOLOGIQUEMENT L'ETERNITE, ET ABD SERVITEUR.
Auteur : David Elabbady
26/03/08

Réponse de Gasconha.com :
En quelles langues, tout cela ?
D. Escarpit nous signale aussi que "la racine araméenne "abba", qui signifie "père", a donné naissance au latin tardif "abbatus", d'où "abbé/abbat"."

Mais la vocation de Gasconha.com n'est pas de remonter si loin dans l'étymologie.
Nous ne serions pas compétents pour cela.
Gasconha.com tente d'expliquer, tout simplement, les noms gascons par le vocabulaire gascon, avec, si le mot gascon est d'origine latine, l'indication de la racine latine qui a donné le mot gascon.
En définitive, que retient-on pour l'origine de ABADIE ?
Vu la diversité des propositions, où en est-on ?
Auteur : El Gauchito Campistrusiano
07/04/08

Réponse de Gasconha.com :
Il faut rester simple.
"abat" et "abadia" sont les mots gascons correspondant aux mots français "abbé" et "abbaye".
Ces mots français et gascons viennent tous d'une même racine latine.
D. Escarpit nous dit que cette racine est le latin tardif "abbatus" qui viendrait lui-même d'une "racine araméenne "abba".
Mais comme dit précédemment, Gasconha.com n'a pas pour vocation de remonter si loin dans l'étymologie des mots et noms gascons.
Comme dit Tederic, il faut rester simple.
Autrement on va finir par remonter à un hypothétique (b)aba / (p)apa eurasiatique 10000 ans en arrière pour expliquer l'étymologie de notre "abadia" (abbaye) et du patronyme Abadie / Abbadie.
Je suis étonné que personne n'ai encore pensé à Ali (B)abadi...;-)
Auteur : D.Séré
28/01/09
Escotatz / Écoutez !
Affichage du mot associé "monge"

Votre avis sur "abadia" ?

Votre avis sur le nom "Abadia" ?
Abeillé (Gascon.)en graphie occitane normalisée :
Abelhèr
oc. gascon : abelha
français : abeille
Prononcer... presque comme en français.
abelhèr (prononcer "abeillè") : apiculteur ou ruche, selon l'endroit
 
"abelhe" peut signifier soit abeille soit ruche (j'ai entendu des anciens dire "il a tant d'abeilles" pour dire "il a tant de ruches".
"Abelhèy" correspond au rucher, mais il me semble que pour l'apiculteur c'est "abelhayre" que l'on emploie.
Auteur : inconnu
04/06/07
Juste une remarque sur le "presque comme en français" et "(prononcer "abeillè)".
Chez moi je trouve qu'il y a une sacrée différence entre le "lh" gascon et le "ill" français... donc je me demandais si c'était partout comme ça en Gascogne (donc la prononciation plus proche de "abelyo" que de "abeyo") ou si dans certains endroits le "lh" se prononce plutôt comme un "y" ?
Auteur : Flò
21/04/08

Votre avis sur "abelha" ?

Votre avis sur le nom "Abelhèr" ?
Abrivat,
Abribat
en graphie occitane normalisée :
Abrivat
Prononcer "Abriwat" ou "Abribat".

Présent dès le Moyen Age à Bordeaux, sous la forme "Abrivat".
"Abribat" reste bien implanté dans le département de la Gironde, mais aussi dans celui de l'Ariège, à l'autre bout de la Gascogne !
Hélas, nous ne savons pas l'expliquer.
[Tederic]

Abribat : Nom surtout porté dans l'Ariège, présent aussi en Roussillon.
C'est peut-être le participe passé du verbe occitan et catalan abrivar (= se hâter), et donc un surnom donné à une personne hâtive, impétueuse.
Mais c'est aussi le nom d'un hameau à Tourtouse, dans l'Ariège.
[Adeline Abribat-Verger 19/02/2004]

Un nom de hameau peut venir d'un nom de personne.
Quant au verbe "abrivar", il pourrait avoir la même racine que le français "abréger", et il a donné le terme taurin "abrivado" (graphie occitane normalisée "abrivada") qui correspond à l'action des gardians qui lancent leur monture et la manade au galop.
[Tederic]
 

Votre avis sur le nom "Abrivat" ?
Adémaen graphie occitane normalisée :
Ademar
Prononcer "Adéma".
Vient du prénom occitan "Ademar" - "Asemar" qui a aussi donné "Azéma", écrit à la française.
 
Je suis aranais.
Le nom de ma mère est Ademà.
Auteur : Xavier Santamaria Ademà
30/04/05

Réponse de Gasconha.com :
E be òc, Ademà = Ademar.
Mès podetz escríuer en aranés, a Gasconha.com !
Adhemar : Homme de fer en germain ancien.
Auteur : Paul Azema
04/10/05

Votre avis sur le nom "Ademar" ?
Aderen graphie occitane normalisée :
Adèr
Le "r" final ne doit pas se prononcer, ce qui fait qu'on peut aussi trouver la forme écrite "Adé" (à vérifier).
Selon J.Tosti, sur son site des noms, "fréquent dans le Gers, ce serait selon Dauzat un nom de personne d'origine germanique, Adowar (ad = adal = noble + wari = protection). A noter cependant que de nombreux hameaux du Gers s'appellent Ader (voir Dader)."
 

Votre avis sur le nom "Adèr" ?
Agasseauen graphie occitane normalisée :
Agassèu
L'explication par "agassa" semble probable.
 
oc. gascon : agassa
français : pie
Prononcer entre "agasse" et "agasso".

On le retrouve en français dans le mot (un peu désuet) "ageasse", et en picard ("agache").

"Margòt l'agassa,
quan plau que caça,
e quan hè bèth,
que's cura lo bec."

 
Je pense qu'il faut plutôt l'écrire "agaça" par rapport à l'étymon.
Auteur : Philippe Lartigue
30/04/05
Escotatz / Écoutez !

Votre avis sur "agassa" ?

Votre avis sur le nom "Agassèu" ?
Aymaten graphie occitane normalisée :
Aimat
Aimé.
Prononcer "Aÿmat".
 
oc. gascon : aimar
français : aimer
Prononcer "aïmà".
Que t'aimi ou T'aimi : Je t'aime
 
Escotatz / Écoutez !

Votre avis sur "aimar" ?

Votre avis sur le nom "Aimat" ?
Allemane (C'est bien gascon !)en graphie occitane normalisée :
Alemana
Pourrait vouloir dire "Allemande" en gascon.
 

Votre avis sur le nom "Alemana" ?

Proposez-nous un(e)
grain de sel !
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez-nous un(e)
nom !
Attention, pour chercher, ce n'est pas ici ! Utilisez la case "Cercatz" quelque part ailleurs sur l'écran !-)
Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

nom de famille gascon :