recaptar

français : ranger, récupérer...
Mot languedocien correspondant : recaptar

Prononcer plutôt "récatta".

La forme (plus gasconne) "arrecaptar" existe aussi.
Ce mot n’a pas d’équivalent unique en français.

Une association de collectionneurs de Vendays s’appelle "Los recataires", qui semble issu du même verbe.

Amics Webmèstes, insérez recaptar dans votre site !


 

Grans de sau

  • Je crois que, comme je l’ai fait remarquer pour "ròsa" et "ros", il faut préférer les formes gasconnes avec ARR- initiaux.

  • "Recaptar" est un mot que l’on peut qualifier de "pan-occitanoroman".
    En effet, on le retrouve du nord de la Gascogne à la Catalogne en passant par le Languedoc.
    Il signifie "recueillir", "mettre, garder, conserver en lieu sûr".
    En gascon central et pyrénéen on a la forme "arrecaptar".
    A la voix pronominale "se recaptar / arrecaptà’s" signifie "se réfugier", "se mettre en lieu sûr".


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document