pan

français : pain

 

Vos commentaires

  • Le 3 juin 2009 à 19:00, par Txatti

    Jamés díder *deth" ou "deu" pan mes tostemps xens article : "que minji pan".

    Répondre à ce message

  • Le 4 juin 2009 à 08:47, par Tederic

    Mès se pòt diser "dau pan", en Medòc per exemple, en Entre-duas-Mars benlèu tanben, qui utilizan lo partitiu au contrari deu gascon generau.

    Répondre à ce message

  • Le 15 septembre 2009 à 14:54, par D.Séré

    Très juste, Tederic : le Médoc et l’Entre-deux-Mers connaissent l’article partitif "dau" alors qu’à Marmande et à Tonneins c’est l’article partitif pan-occitan "de" qui est utilisé.
    Par exemple on dira "vòli de pan" (je veux du pan).
    Mais dans ces régions de transition l’emploi du partitif, bien que très courant, n’est pas systématique. Parfois cet article est omis comme en gascon "classique". On peut dire "vam minjar turas" (nous allons manger des pommes de terre).

    Répondre à ce message

  • Le 25 janvier 2011 à 14:10, par Sahuc Petit proverbe de ma mamie

    Voir article ci-contre :
    Petit proverbe de ma mamie Sahuc

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document