Poster un message

En réponse à :

tapia en castellanoLire la suite de «tapia en castellano»

, par Tederic Merger

D. Séré a raison. Corrigé en tàpia ! En castillan, le mot tapia existe pour désigner les murs de terre crue. Je comprends qu’il s’agit des murs construits selon la technique du coffrage (ou banchage si je ne me trompe pas) : on remplit un coffrage de planches de bois avec de la terre crue, en (…)

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document