Poster un message

En réponse à :

CaupenaLire la suite de «Caupena»

, par Tederic Merger

Adiu Pascoau ! Oui, c’est un réflexe à adopter que la consultation de la fiche oc pour le paragraphe toponimia d’une commune. Maintenant, entrons dans les détails sur Caupena : – « La prononciacion qu’ei [ku’penə] » dit cette fiche ; ceci ne concerne que la commune landaise, qui est dans une (…)

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document