Poster un message

En réponse à :

(lo) SautaderLire la suite de «(lo) Sautader»

, par Andriu

Je verrais pour "sautader", dans le cas d’un nom de lieu, le sens de gué, passage où l’on devait plus ou moins faire des sauts pour éviter les trous d’eau à la traversée du cours d’eau. C’est l’équivalent languedocien "sautador" connu avec ce sens.

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document