Gitar la polenta en ploja dens lo liquide salat quan borís, e deishar còser 5 minutas en bèth arremudar. Versar-la dens un recipient cròt ende la botar en fòrma, Se pòt descopar en losanges o en cairats, e minjar damb "daube", D’autes còps, a l’epòca de la pelèra (o pèla-pòrc, quan se tuava lo pòrc, meilèu en ivèrn), se deishava còser dens un cauderon on i avè ua resta de grèisha |
Traduction en français :
Jeter la polenta en pluie dans le liquide salé quand il bout, et laisser cuire 5 minutes tout en remuant. La verser dans un récipient creux pour la mettre en forme, et démouler quelques minutes plus tard sur une grande assiette plate. On peut découper en losanges ou en carrés, et manger avec une daube, du confit, du salmis de palombe, par exemple. Autrefois, à l’époque de la pelère (ou pèle-porc, quand on tuait le porc, plutôt en hiver), on laissait cuire dans un chaudron où il y avait un reste de graisse de porc. Cela donnait plus de goût. |
La cruishada / La cruchade - recette Recèpta deu fabricant de polenta Tipiak, damb quauques apondons de Pauleta Gasc, deu País de Labrit (Pays d’Albret)