Poster un message

En réponse à :

CancéruLire la suite de «Cancéru»

, par Artiaque

Bonsoir, Côté ossalois, je signale (syllabe accentuée en gras) : – "kançètch", nom de ruisseau/ravin séparant deux communes, écriture trad. "canceig" ; – pour la fin en "u", "eskarpü" nom d’un pic, écriture trad. inconnue de moi et "astü", qui est "astun" en aragonais.

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document