Les articles LO / ETH dans les Hautes-Pyrénées...
"Adiu plane de Bédous" est une poésie écrite par l’auloronais Navarrot.
Mise en musique, elle fait partie, maintenant, du répertoire de cantèras, et comme toujours, des textes variés circulent (où est le texte originel de Navarrot ?).
Ils diffèrent notamment par le dosage qu’ils font entre l’article pyrénéen (eth,era) et "l’article de la plaine" (lo, la).
Aydius et Bédous, évoquées par la chanson, en Vallée d’Aspe, utilisaient l’article pyrénéen, ce qui lui donnerait ici une certaine légitimité.
Pourtant, aucun des textes lus ou chantés par votre serviteur ne l’utilise exclusivement.
Florilège :
– Sur un document des Pagalhós (en graphia alibertine) - et c’est aussi atau que nous l’avons reçue et apprise à la Hèsta du Vignau avec Trad à l’ail :
Adiu plana de BedósGave qui l’enclavasLo sendèr deus amorósQu’ei eth de las crabasConduseish tà mas amorsRigolet qui’u lavas.
pyrénéen : eth (1/4) ; plaine : lo, deus, las (3/4)
Remarque : deus semble se chanter couramment "dèws", comme un archaïsme (et non "dous").
– Sur le site de la Hesteyade de Bigorre :
Adiù, plane de Bedous,Gabe qui l’enclabesLou sendè deùs amourousQu’ei eth déras crabesCounduisech-me à mas amousRigoulet qui’u labes.
pyrénéen : eth, déras (2/4) ; plaine : lou, deùs, las (2/4)
– Sur Free-scores.com :
Adiu, plana de BedósGave qui l’enclavasLo sender deths amoros.Qu’ei eth deras crabas.Conduseish a mas amors.Rigolet qui’u lavas.
pyrénéen : deths, eth, deras (3/4) ; plaine : lo (1/4)
– André Hourcade :
Adiu plana de BedósGave qui l’enclavasLo sendèr deus amorósQu’ei lo de las crabasConduseish tà mas amorsRigolet qui’u lavas.
pyrénéen : 0/4 ; plaine : lo, deus, las (4/4)
Lavetz que causir ? que choisir ?
– la version originale de Navarrot, mais quelle est-elle ?
– une version cohérente, avec sonque l’article pyrénéen ?
– une version cohérente, avec sonque l’article de la plaine, comme celle d’André Hourcade ?
– la version de ceux qui chantent le plus fort ?-)