Je verrais pour "sautader", dans le cas d’un nom de lieu, le sens de gué, passage où l’on devait plus ou moins faire des sauts pour éviter les trous d’eau à la traversée du cours d’eau. C’est l’équivalent languedocien "sautador" connu avec ce sens.

| Recherche / Cèrca... | |||
Je verrais pour "sautader", dans le cas d’un nom de lieu, le sens de gué, passage où l’on devait plus ou moins faire des sauts pour éviter les trous d’eau à la traversée du cours d’eau. C’est l’équivalent languedocien "sautador" connu avec ce sens.