La perilha étant la poire sauvage (> perilhè(i)r), et le -e- étant souvent contracté entre une consonne et un -r- (s’rèi, bròi, p’riquèir...), ça doit être un lieu où abondent les poires sauvages. En Bazadais, la prune se ditz pruva (pruwe). Cela dit, il existe aussi pria en Bazadais pour (…)