Pays basque voisin

Aïcirits-Camou-Suhast


 

Hourcadette / Horcadeta

en graphie alibertine :

(la,era) Horcadeta, (lo,eth) Horcadet

horc, horca / fourche, confluent

Prononcer "hourque" ou "hourco". horc : confluent, vieux mot pour "lieu (...)


La salle des fêtes d’Aïcirits, dans la "banlieue" de Saint-Palais, reprend les formes de la maison basque. Elle est située au lieu-dit Hourcadette.
[Vincent.P]


 

Grans de sau

  • C’est évidemment un toponyme gascon des environs de Saint-Palais, en sachant qu’une famille de ce nom y semble attestée.

  • Les héritiers du latin furca ne sont pas inconnus en basque : ainsi le sommet d’Urculu est l’héritier du latin furcullum.

    Si les Basques voulaient basquiser ce nom gascon, ils pourraient faire Urkateta.

  • Il existe également une maison Hourcamendia à Ostabat, maison recensée en 1097 sous la forme Horcamendi (cf le livre la langue basque au moyen âge collection Izpegui JB Orpustan)

  • Concernant le toponyme Horcamendi à Ostabat, le professeur Orpustan donne comme sens "fourche" il s’agissait de l’endroit où se trouvait les fourches patibulaires, ceci atteste que le Basque au moyen âge empruntait le latin Furca (fourche) comme bon nombre de mot issus du latin (eliza, burgu, lucu, angelu Zaldu Pago ect...)
    Depuis Horca, Hourca, Urca, Urka a disparu comme d’autre mots latins du lexique Basque.
    Il a perduré dans la langue Gasconne.

  • A noter que le basque murkila (quenouille) est tiré du latin furcilla.
    On connait les variantes : burkila, urkila.
    Grande variation dans l’adaptation de la labio-dentale f, immuablement h en gascon.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document