Aure Pyrénées

Ancizan


 
en graphie alibertine :

Ancisan / Ancida
Prononcer "Ancizà / Ancído"

En Aure, deux phénomènes très localisés :

 Passage de z intervocalique à d, comme en Bordelais.
 Recul de l’accent tonique non-standard.

C’est ainsi qu’Ancizan est prononcé localement An’cido. Mais on est bien face à un toponyme latin en -anum, généralement accentué sur la finale -an.


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Ancizan :


 

 

 

Grans de sau

  • Dans quels cas a-t-on ce déplacement d’accent tonique ?

  • Phénomène ill-studied comme on dit en anglais, aucun article de référence sur la question, la simple constatation sur quelques toponymes, quelques notes par Rohlfs.

    Il reste les paraboles de l’enfant prodigue : la comparaison est éclairante, la langue de la locutrice féminine est plus francisée.

    Aragnouet

    Barrancoueu

  • Que s’at pòt véder sus quauques toponims com "Ancizan" ou "Saint Arroman". Entà "Ancizan", qu’i es ua montanha au bèth som de Nistòs qu’apèran "eth campanau d’Oncida". Entà "Saint Arroman" (qui n’es pas uncoèra en Aura, per’quò), que’s dit "Sent Arroúma", mès lo "a" finau n’es ni un "a", ni un "o", e’m pensi qu’es un son pròpri de’queth desplaçament d’accent.
    Lo parlar de le vath d’Aura que seré com un parlar xarnegue enter comengés e bigordan montanhòu. Aqueth "d" intervocalic qu’es un trèit comengés mes tabé que s’entèn hòrt en lo Manhoac, se ne’m trompi.
    Que pòdem brombar lo parlar d’Aranhoet qu’estot classat au tilh de le gasconitat per Séguy.

  • Attention, les parlers gascons du quart sud-est des Hautes-Pyrénées, allant de la région bagnéraise au Comminges, ont une accentuation atypique sur la dernière voyelle. Ce n’est pas un recul... mais une avancé d’accent. Le Dictionnaire Français-gascon des Hautes-Pyrénées édité par le Conseil Départemental a choisi de marquer cette accentuation.
    era lua [‘luo] devient era luà [lu’a] ; ua garia devient uà garià, era haria devient era harià.

    De plus dans toute la vallée d’Aure et en Louron, le A (a bref latin) devient [o] avant et après nasale :
    Eth can [ét ko], anar (a’no], un canard [un ko’nor], era man [era mo].
    On a donc en combinant les deux phénomènes :
    La lua [‘luo] devient era luà [lu’o] ; ua garia devient uà garià (gari’o], la haria devient era harià [hari’o].

    Le recul n’est que dans les toponymes.
    Pour compliquer les choses.... dans beaucoup de noms de lieux de la vallée d’Aure, l’accent tonique qui se trouvait originellement sur la voyelle finale A a remonté sur la syllabe précédente.... mais pas partout !
    Avec remontée :
    Ancizan : Ancida [ann’sido]
    Cadeilhan : Cadelha [ka’délyo]
    Estensan : Estença (és’ténso]
    Guchan : Gusha [‘gucho]
    Soulan : Sola [‘soulo]
    Avajan : Avanha [a’wogno]
    Anéran : Anèra [a’nèro]

    Sans remontée
    Grézian : Gredian [gré’dyo]
    Camparan : Camparan [Kampa’ro]
    Ilhan : Ilhan [i’lyo]

    Cette remontée d’accent se retrouvent dans des toponymes gascons et occitans en particulier pour Sent/Sant Anhan qui devient (32, 31, 24...) Sent/Sant Anha et comme vous dites Sent Arroman qui devient Sent Arroma...

    Pour être complet, on a aussi en vallée d’Aure :
    • Les pluriels sensibles (comme en luchonais, aranais...) : un òs, dus òssis ; un mes, dus mesis.
    • A + s du pluriel = es (comme dans beaucoup de dialectes gascons pyrénéens) : ua vaca, dues vaques.
    • [z] devient [d] : ausèth devient audèth ; casau / cadau ; vesin /vedin....

  • Luá, gariá, donc, quand ça se dit "luo" "gario"


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document