en graphie alibertine :
Labarta + (la) Barta

barta / barthe

Zone humide auprès d’une rivière.
"barta" est un mot prélatin.
Difficile d’affirmer si "barda" (voir les lieux qui s’appellent "Labarde") est une variante de "barta".
Si oui, on pourrait déduire à la fois "barda" et "barta" de bard ou bart qui veut dire "boue" ou "limon".

barta existe aussi en languedocien, mais avec un sens différent de forêt broussailleuse. Difficile de dire si les mots "barta" et languedocien et gascon ont une même origine.

Prononcer entre "(la) Barte" et "(la) Barto".

Variante(s) graphique(s) :

Barthe

Labarthe


 


 
Amics Webmèstes, insérez Labarta + (la) Barta dans votre site !
 

Grans de sau

  • Recherche ancestres 1840 1861 Vallees du Bearn Juan et Hipolito Labarta ou Labarthe, Marie Barrera et Marie Faure 1862-1897.

  • Mon aieul Hipolito Labarthe ait signe dans l’acte de naissance de mon pere et sa premier fille, Labarte pour la troisieme, et Labarthe pour la derniere fille.
    Vous voyez, mon nom Labarta, à l’origine, etait Labarthe, et Hipolito est disparu, aucun renseignement sur lui en Argentine.

  • Le nom de mon père etait mal écrit dans son acte de naissance.
    Devrait dire Labarthe et pas Labarta.

  • Bartés, en catalan.

    Réponse de Gasconha.com :
    "Bartés" es probablament un adjectiu qui correspon a "barta".
    Notem totun que "Bartés" (sovent escrit "Barthez") a lo son epicentre en Lengadòc e pas en Gasconha, e que "barta" a un sens diferent en Lengadòc (zòna de bòsc o de brèda espessa).


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document