Lòcs (toponymie, paysage...) de Grézet-Cavagnan

Bazadais Queyran

Grézet-Cavagnan

Laroque

en graphie alibertine :

Larròca + L'Arròca + La Ròca
Prononcer entre "Larroque" et "Larròco".

arròc, ròc / roc, rocher

En gascon, on a plutôt arròc
arròca (prononcer "arroque") : roche

Une belle soirée du printemps 2021, légèrement hors couvre-feu (c’est mal), la beauté italianisante de la Gascogne centrale ... qui sera perturbée une fois arrivé au bourg de Grézet, massacré avec des maisons de style californien à tuiles noires, la lèpre des années 2010, conséquence nocive du PLU, qui enjoint de construire dans les dents creuses (donc au plus proche des églises, ce qui n’a aucun sens en pays d’habitat dispersé).

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Bazadais Queyran

Grézet-Cavagnan

Labonne

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Bazadais Queyran

Grézet-Cavagnan

Joillinlans

FANTOIR : Joillinllans
IGN 1950 : Joualinlans
IGN et Cad. napo. : Joillinlans
Cassini est plus simple : Joanilan


 

 
Bazadais Queyran

Grézet-Cavagnan

Barbot

en graphie alibertine :

Barbòt
Prononcer le t final.


 

 
Bazadais Queyran

Grézet-Cavagnan

Carpeyre

en graphie alibertine :

Carpèir, Carpèira
Prononcer "Carpèÿ, Carpèÿre", respectivement masculin et féminin. Existe en (...)

carpe / charme

variante : carpo (prononcer "carpou" avec l’accent tonique sur "car")

dérivé probable :
carpiar (prononcer "carpia") : charmille

taxon : "carpinus betulus".
Aire écologique :
Dans les forêts feuillues de coteaux et montagne, dans les haies en sols argileux ; souvent implanté (charmilles)
Arbre dépassant parfois les 20 m, à croissance lente, mais ne dépassant pas les 200 ans. Tronc cannelé caractéristique, ressemblant à un enchevêtrement de muscles. Fleurs : chatons, fruits : akènes. Excellent bois de feu, largement utilisé également en tournerie.
[Gilles Granereau]


 

 
Bazadais Queyran

Grézet-Cavagnan

Béoulaygue

en graphie alibertine :

Beulaiga, Buulaiga
Prononcer "Béoulaÿgue", "Buwlaÿgue" ... beu, buu l’aiga = boit (...)

aiga / eau

Prononcer "aÿgue", "aÿgo"...
Dérivés :
aiguèr ou aiganèr : évier
en gascon maritime :
aiguèir : évier, ou aussi "flaque d’eau"
aigut, aiguda (prononcer entre "aÿgude" et "aÿgudo") : aqueux ; se dit par exemple d’un fruit qui parait gorgé d’eau.

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

aigat : « aygade, aygat : abondante chute de pluie ; crue, inondation » []
aigon : « aygoùn (G.-M.) sm. – Rosée »

béver / boire

Prononcer "béoué".
Mais "beure" (prononcer "béouré") en Médoc.
Il y a plusieurs variantes de ce verbe, qui, pour semer davantage la confusion, ressemble phonétiquement au verbe víver (vivre - prononcer "bioué").
Certains voient dans cette proximité boire-vivre un trait gascon ou occitan...

béuer a galet [béwé a galét] : boire la tête renversée, la bouche ouverte, la bouteille levée au-dessus, un pouce sur le goulot pour régler le débit.
[R. Granié - Termes viti-vinicoles employés à Saint-Sardos]


 

 
Bazadais Queyran

Grézet-Cavagnan

Bordes

en graphie alibertine :

(las) Bòrdas
Prononcer "(las) Bòrdas", "(las) Bòrdos"...

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (prononcer "bourdette" ; petite bòrda), bordiu (ferme ou métaierie) et ses dérivés bordilèr (métayer), bordilòt (diminutif de "bordiu"), bordilar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...)" p. 328)
bordau ("bourdaou" indiqué comme "grange-étable" (p.40) par "Quand l’Ariège changea de siècle", de Pierre Salies aux éditions Milan/Résonances (1982))
bordalèr métayer, « habitant d’un hameau, d’un bourdalà » [Palay]
bordalat (hameau)
bordèra : regroupement de bòrdas ?
bordar (prononcer "bourdà") :
« bourdà sm. Ferme, borde avec tout ce qu’elle contient et comporte- : bétail et cheptel mort. En Lav. emplacement d’une borde tombée en ruines. » [Palay]
« Bourdar Bordar (vers le pays basque) métairie »[Lespy]

JPEG - 21 ko

 

 
Bazadais Queyran

Grézet-Cavagnan

Catoy

en graphie alibertine :

Catòi
Catoy < Catinoy < Caterine


 

 
Bazadais Queyran

Grézet-Cavagnan

Tucols

IGN 1950 et Cad. napo. (TA) : Tucole
Cad. napo. (B2) et FANTOIR : Tucols


 

 
Bazadais Queyran

Grézet-Cavagnan

Laroque

en graphie alibertine :

Larròca + L'Arròca + La Ròca
Prononcer entre "Larroque" et "Larròco".

arròc, ròc / roc, rocher

En gascon, on a plutôt arròc
arròca (prononcer "arroque") : roche