Lòcs (toponymie, paysage...) de Boussès

Albret néracais Gascogne médiane Landes de Gascogne

Boussès

Dépendance à Lasserre

en graphie alibertine :

Lassèrra + (la) Sèrra
Prononcer "La Sèrre", "La Sèrro"...

sèrra / colline ou chaîne de collines

Ou ensemble de collines.
Prononcer entre "sèrre" et "sèrro".
serròt (prononcer "seurròt" en pays de "parlar negue") doit être un diminutif, dont la signification exacte est à précisér.

sarra peut être une variante de sèrra.


Située sur la "Piste de Bayonne", cette dépendance d’une maison de maître en pleine lande a, comme sa maîtresse, le style "chalet".
Quant au nom "Lasserre", il ne correspond pas au lieu, très plat. Le nom du domaine a-t-il été apporté par un propriétaire ?

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Albret néracais Gascogne médiane Landes de Gascogne

Boussès

Lamouterie


Merci à la Daune pour son accueil.

Lamouterie est dans la commune de Boussès, donc dans le département 47, mais je l’étiquette "Landes-Adour-Chalosse"*. La frontière avec le département des Landes passe à 1 km au sud. Je remarque que la carte de Cassini indique une frontière administrative au même endroit. Vincent pourrait sans doute nous expliquer les deux entités de l’Ancien régime qu’elle séparait.

Cassini écrivait "La Motherie", ce qui indique au passage l’ancienneté du lòc. Le nom est à expliquer ; même racine que "La Motte" ? pourquoi un "h" ? j’ai toujours à l’esprit une racine "moth" (terrain mou...), mais le "h" de la graphie de Cassini n’est pas à surinterpréter...

L’emban de cette jolie maison vasconne a été refait, on le voit à la rectitude des poutres.

*Dans le cas présent, je m’aperçois que ce classement n’a aucune incidence, c’est le classement de Boussès en "Gascogne médiane" qui l’emporte à l’affichage... Vais-je reclasser aussi Boussès ? suspense... Boussès est un archétype de la commune landaise à l’habitat dispersé, et au centre bourg réduit à quelques bâtiments (église, mairie...) autour d’un carrefour.

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Albret néracais Gascogne médiane Landes de Gascogne

Boussès

Cantelause
Cantalausa

en graphie alibertine :

Cantalausa
Prononcer "Cantelàwze"...

alauda / alouette

Ce mot aurait existé tel quel en gaulois.
dérivés ou variantes :
alausa, alaudeta

cantar / chanter

Prononcer "canntà".

mots parents :
cant (prononcer "cannt") : chant
cançon (prononcer entre "cansou" et "cansoung") : chanson


 

 
Albret néracais Gascogne médiane Landes de Gascogne

Boussès

La Tucolle
La Tucòla / La Tucòlo

en graphie alibertine :

La Tucòla

tuc / colline, hauteur, butte, monticule

Ou dune sur le bord de l’océan.
dérivés :
tuquet, tucòu
Et aussi, semble-t-il d’après la toponymie, une forme féminine tuca (lire entre "tuque" et "tuco").
truc, qui veut dire la même chose, est-il une variante de tuc ?

Qu’es aquiu, suu tuquet.

Ne coneishi pas la Tucòla.
Las peirassas cairadas a l’entrada deu camin qu’indican un lòc important, non ?
Totun, la plancarta qu’ei vielha...

Boussès - entrée du chemin de la Tucolle (2021)

Vesi pas de panèth "Chemin privé".
Que saji la règla
Survie des chemins ruraux

« Les chemins qui n’ont pas de numéro de parcelle sont obligatoirement communaux. »
Lo cadastre de Geoportail ne balha pas de numerò, lavetz que poderí anar dinc a la Tucòla !

Cassini : la Tucole ; e qu’a bien rason de botar un l simple !

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Albret néracais Gascogne médiane Landes de Gascogne

Boussès

La Sanguine

en graphie alibertine :

La Sanguina

sanguin, sanguilh / cornouiller

« sanguî, senguìni sm. Cornouiller (cornus sanguinea, plante), sanguinelle. Cf. hust-du. En Arm. on dit sanguilh.
sanguinade,-néde sf. Lieu couvert de sanguîs. N. de l. et de p. Sanguinet,-nède. » [Palay]
Multidiccionari francés-occitan

« SANGUINEDO, SANGUINADO (1. b.), (rom. sanguinado, b. lat. sanguineda, lat. sanguinctvm), s. f. Lieu couvert de cornouillers sanguins, v. courgnarcdo ; Sanguinède, nom de fam.’méridional. » [Tresor dóu Felibrige]
SENGUINI arbrisseau des haies, espèce de nerprun : Auron, senguini, espiaub... ARCH. Noisetier, nerprun, aubépine... - Voy. Sanglumi. [Lespy]

Un nom de lieu comme En Sanguillet (32430 Sirac) atteste Sanguilhet (ou Sanguiet ?) comme nom de personne.
« sanguilhà* (G.) sm. Bosquet de cornouillers. » [Palay]
*donc sanguilhar !
Autres dérivés dans la toponymie : Sanguinar, Sanguinadar, Sanguinhar... (Sanguina, Sanguinada, Sanguinia)...


 

 
Albret néracais Gascogne médiane Landes de Gascogne

Boussès

Loubatère

en graphie alibertine :

(la) Lobatèra
Prononcer "(la) Loubatèro, Loubatère"...

lop / loup

masculin : prononcer "loup" en faisant entendre le "p" final.
féminin : loba (prononcer "loube" ou "loubo")

lobèra (prononcer "loubère") : lieu des loups (voir le dictionaire de Vincent Foix) [Max Loubère]

lobatèr, lobatèir :
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

loubatè,-re, loubatégn,-o (B.-L.) adj. – Qui est du loup, où il y a des loups- : endrét loubatè, endroit où il y a des loups.
loubatè sm. – Louvetier, chasseur de loups

Cassini : Loubaterre
IGN 1950, Cad. napo. (TA) : Loubatère
IGN 1950 et FANTOIR, Cad. napo. (section C La Gueyze) : Loubataire
"Loubatère" semble meilleur parce qu’attesté ailleurs abondamment ; "Loubataire" ne peut guère s’expliquer par "lo bataire".


 

 
Albret néracais Gascogne médiane Landes de Gascogne

Boussès

Longat

en graphie alibertine :

L'Alongar, Lo Longar
Prononcer "L’Aloungà, Lou Loungà". FANTOIR : 33493 Saint-Yzans-de-Médoc LA (...)


 

 
Albret néracais Gascogne médiane Landes de Gascogne

Boussès

Le Gréza

en graphie alibertine :

(lo) Gresar
Prononcer "(lou) Grézà". Les dictionnaires ne semblent pas donner de mot gres (...)

gres / grès

Prononcer "gréss".

Cad. napo. (Section E Le Cap du Bosc) : au Greza
Les cartes plus récentes ne montrent pas ce nom.

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Albret néracais Gascogne médiane Landes de Gascogne

Boussès

Furteau

Il n’est pas sûr que ce nom soit gascon d’origine.
Le nom de famille Furteau est attesté par Geneanet à Arx en 1700.
Parenté possible (et origine gasconne ?) avec Fourteau (Hortèu) dont la gasconité est elle-même hypothétique.


 

 
Albret néracais Gascogne médiane Landes de Gascogne

Boussès

Clavet

en graphie alibertine :

(lo) Clavet
Prononcer "(lou) Clawétt"...

clau / clou, clef

Prononcer "claou" ("aou" étant une diphtongue).
Si "clau" est masculin, c’est un clou, sinon, c’est une clef.
barrat a clau : fermé à clef

Dérivés :
clavèir (prononcer "claoueï") ou clavèr : cloutier
claveria : atelier de fabrication de clous ou de clés ?
clavetèr (prononcer "clawétè" ou "clabétè" : cloutier

A Boussès, on peut aussi imaginer un "Clavèr" écrit "Clavet".