Lòcs (toponymie, paysage...) de Parleboscq

Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

Maisonneuve
Maisonava / Maÿsounnawo

en graphie alibertine :

Maisonnava
Prononcer entre "Maÿzounabe" et "Maÿzounnawo".

nau, nèu / neuf

prononcer "naw"
neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) ou parfois nau comme le masculin
Les formes nèu et nèva existent aussi.
Le couple navèth/navèra correspond à nouveau/nouvelle ; variante pour les Landes, et peut-être aussi pour le Médoc et autres : « noèt, nouèt,-ère (L.) », donc novèth/novèra [Palay]

maison / maison

Prononcer entre "mayzou" et "mayzoung".
La forme "mason" (prononcer entre "mazou" et "mazoung") existe aussi.


prepausat per Vincent P. ;

 

 
Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

L’église de Mauras
La glèisa de Mauràs / La gleÿzo de Maouràs

en graphie alibertine :

Mauràs
Prononcer "Maouràs".


Si le train avait un jour circulé sur Gabarret-Eauze, il aurait pu la desservir et lui donner une seconde jeunesse !-)

Dans une boucle de la Gélise, cette église en ruine est maintenant complètement isolée, mais pas abandonnée.

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

La Courrège
La Correja / La Courréjo

en graphie alibertine :

Lacorreja + (la) Correja
Prononcer "Lacourréje", "Lacourréye", "Lacourréjo"...

correja / courroie

Prononcer entre "courrèje" et " courrèjo".
Utilisé aussi pour désigner un champ en forme de bande allongée, une culture en terrasse...
D’où sa fréquence comme nom de famille (les noms de famille sont souvent issus de noms de lieux).
dérivé :
correjòla : correja avec le suffixe -òla qui doit être collectif


A Saint-Cricq.

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

Armanon

en graphie alibertine :

Armanon
Arman + suffixe -on ; Arman serait donc un prénom gascon !

Arman prenom mascle / Armand

Est-ce vraiment le correspondant du français Armand, ou un contracté de Arroman ?


 

 
Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

Cabeil

en graphie alibertine :

(lo) Cabelh
Prononcer "(lou) Cabéilh".

cabelh / épi

Prononcer "cabeil", ou "cabeuil" dans la zone du "parlar negue".


 

 
Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

Ponson

en graphie alibertine :

Ponson
Prononcer "Pounsoun"...


 

 
Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

Puzo

en graphie alibertine :

Pusòu
De la famille de Pusòca ?

Cassini : le Puso


 

 
Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

Pouy Blanc

en graphie alibertine :

(lo) Poi blanc, Pui blanc, Pei blanc

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ".

Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source inépuisable de noms propres, dans tout le domaine occitano-catalan.

variantes : poi (prononcer " pouï "), puèi, poèi, pèi (très fréquent en Bordelais et Médoc dans les noms de lieux, sous la forme "pey"), pèch (variante orthographique de "pèi").
"puch" semble être de la même famille, probablement une variante orthographique de "pui".
Signalons enfin puèg (languedocien) et puig (catalan), qui se prononcent plutôt "puech" et "poutch"...

Tout cela vient du latin "podium" (hauteur).
Dérivés :
pojòu, pujòu, qu’on retrouve sous les formes francisées "Poujeau" ou "Puyôo" et en languedocien sous les formes "poujol" et "pujol"
Berganton (p. 119) parle d’une "interchangeabilité" entre "puyau, puyèu, puyò" (pujau, pujèu, pujòu).
pojada (montée -fr. "poujade", "pouyade")

blanc / blanc

blanca (prononcer "blanque", "blanco"...) : blanche

blanquir (prononcer "blanqui") : blanchir


 

 
Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

Landes de Lacaze

en graphie alibertine :

Lacasa + (la) Casa

casa / maison

Mais dans la plus grande partie de la Gascogne, "maison" ou "ostau" ont remplacé "casa", sauf peut-être dans l’expression "a casa" (à la maison).

dérivé : casèr (prononcer "cazè"), casèra (prononcer "cazèro, cazère") ; c’est probablement un adjectif signifiant une appartenance à la maison, mais Palay le donne en substantif :
Multidiccionari francés-occitan

casère sf. – Lieu d’habitation (vx) ; employé comme lieu dit ; cahute ; planche à pain, étagère. N. de p. et de l. Casères, Lascazères.


 

 
Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

Ricavet

A mettre en rapport avec le lòc presque voisin Ricaut.
Mais Ricavet est le diminutif normal de Ricau et pas de Ricaut...