Lòcs (toponymie, paysage...) de La Rivière / La Ribèira / La Ribeyre

Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

La Rivière / La Ribèira / La Ribeyre

Leygat

en graphie alibertine :

L'Aigat ? L'Aigar ?
Prononcer "L’Aÿgatt" ou "L’Aÿgà" selon l’interprétation choisie. Le t final est (...)

aiga / eau

Prononcer "aÿgue", "aÿgo"...
Dérivés :
aiguèr ou aiganèr : évier
en gascon maritime :
aiguèir : évier, ou aussi "flaque d’eau"
aigut, aiguda (prononcer entre "aÿgude" et "aÿgudo") : aqueux ; se dit par exemple d’un fruit qui parait gorgé d’eau.

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

aigat : « aygade, aygat : abondante chute de pluie ; crue, inondation » []
aigon : « aygoùn (G.-M.) sm. – Rosée »


 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

La Rivière / La Ribèira / La Ribeyre

Peyches
Pèishers / Pèychess

en graphie alibertine :

(lo) Pèisher
Prononcer "(lou) Pèishe". Des toponymes "Peychès", "Pêches"... apparaissent en (...)

Cassini : Paiches
Etat major 19e : Peychez
IGN : Peyches
L’accent tonique doit être sur la première syllabe Pey, mais il se peut que le s final du pluriel ait été prononcé. Au total, un nom instranscriptible en français, mais nous savons le faire en gascon !


 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

La Rivière / La Ribèira / La Ribeyre

Le Clou

en graphie alibertine :

(lo) Claus
Prononcer "(lou) Clàws".

claus / clos

Prononcer "claous" (ou "aou" est une diphtongue).
Espace fermé.
A été aussi utilisé come adjectif : lo trobar claus = les compositions hermétiques des troubadours


 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

La Rivière / La Ribèira / La Ribeyre

Boscla

en graphie alibertine :

(lo) Bosclar, Bòsc clar

bòsc / bois

Dans le sens de "petite forêt".
Dérivés :
bosquet (prononcer "bousquétt") : bosquet (ce mot français doit être un emprunt à l’occitan)
boscar (prononcer "bouscà") : taillis
boscat (prononcer "bouscatt") : boisé
boscassèr, buscassèir (prononcer "buscassèÿ") : bûcheron
busquèir (prononcer "busquèÿ") : bûcher

clar / clair

Prononcer "cla".
Féminin : clara (prononcer entre "clare" et "claro")
Peut avoir été écrit "claa" en Béarn.

lo clar / lou cla = la clairière, la zone défrichée dans un bois
los clars / lous clas = les clairières


 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

La Rivière / La Ribèira / La Ribeyre

La Clide

en graphie alibertine :

(la) Clida
clida pourrait être une variante de cleda (cléde).

cleda, clida / barrière, portail

Prononcer entre "clede" et "cledo", ou "cleude" en parlar negue.

dérivés :
cledòt ou cledon (prononcer entre "clédou" et "clédoung") : petit portail

Médoc, Buch... (Dictionnaire du patois de La Teste de Pierre Moureau) :
clida : grande porte pour fermer les chemins de service dans les champs
clidon : porte de jardin


 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

La Rivière / La Ribèira / La Ribeyre

Le Grand Barrail

en graphie alibertine :

(lo) Barralh
Prononcer "(lou) Barrailh".

barralh / pré clôturé, clos

Ou la clôture elle-même ? Prononcer "barrailh".


 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

La Rivière / La Ribèira / La Ribeyre

Le Pastin