Lòcs (toponymie, paysage...) de Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Benauge Entre-deux-Mers

Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Château Bouchoc
Castèth Boishòc / Castèt Bouchoc

en graphie alibertine :

(lo) Boishòc
Prononcer "(lou) Bouchoc".

boishòc / touffe

Prononcer "bouchoc".

Appellation Sainte-Croix-du-Mont.

"Bouchoc" semble avoir renommé "à Meyer".


 

 
Benauge Entre-deux-Mers

Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Bramepan


 

 
Benauge Entre-deux-Mers

Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Le Pradey
Lo Pradèir / Lou Pradèy

en graphie alibertine :

(lo) Pradèir
Prononcer "(lou) Pradeÿ".

prat / pré

dérivés :
prada, pradèra : prairie
pradèu : airial
pradina (prononcer "pradine"...) est présent en toponymie nord-gasconne, et devait avoir un sens précis qui nous échappe.

Dérivé de pré... mais quel sens ? Dans certains lieux, a pu désigner une personne chargée de l’entretien des prés communaux.

prepausat per Gaby ;

 

 
Benauge Entre-deux-Mers

Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Château de l’Escaley
Castèth de l'Escalèir / Castèth de l'Escaleÿ

en graphie alibertine :

L'Escalèir
Prononcer "L’Escaleÿ"

escala / échelle

Prononcer "escale" ou "escalo".

Cru.
Appellation : Ste Croix du Mont
Blanc Liquoreux
Superficie : 7 Ha.
[Guy De Braeckeleer]

Origine du nom :
Littéralement "escalier".


 

 
Benauge Entre-deux-Mers

Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Château Louqsor
Castèth Locsòrr !!!

Appellation Sainte Croix-du-Mont. Cru blanc liquoreux d’une superficie de 21 ha.
[Guy De Braeckeleer]
Origine du nom :
Ancienne cité égyptienne.
A moins que (on n’est jamais assez méfiant...) "Louqsor" soit une déformation d’un nom local. Il y a bien près de Bordeaux une "plaine de Moscou" qui n’aurait rien à voir avec la capitale russe !
[Tederic]


 

 
Benauge Entre-deux-Mers

Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Château Baret Les Arrivaux
Castèth Baret Los Arrivaus

en graphie alibertine :

(lo) Varet
La graphie avec un V est à confirmer, de même que le lien avec la racine (...)

vath / vallée

Prononcer entre "bat" et "batch".

Los Arribaus
Prononcer "Lous Arribàws".


 

 
Benauge Entre-deux-Mers

Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Domaine de l’Arabey
Maine de l'Arrabèir / Maÿne de l'Arrabeÿ

en graphie alibertine :

L'Arrabèir
Prononcer "L’Arrabeÿ".

raba, arraba / rave, navet

Ne se prononce pas "raba", mais "rabe" ou "rabo", avec l’accent tonique sur "ra".

dérivé :
rabèir (prononcer "rabèÿ") est attesté à l’Ile St Georges, avec, semble-t-il, le sens de "champ de raves".
Donc aussi arrabèir.
Le dérivé rabar* ou arrabar (champ de raves) existe aussi, semble-t-il, sur le modèle de "brana-branar".
*ne pas prononcer le "r" final.

Appellation Sainte Croix du Mont.

Origine du nom :
"rabèir" avec le "ar" d’appui gascon semble possible.
Donc, le château du champ de raves !

« Vignoble de M. Boudey (L.) - L’Arabey » dans Annuaire des marques et appellations d’origine des vins eaux-de-vie et spiritueux de France


 

 
Benauge Entre-deux-Mers

Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Château Arroux
Castèth Arrós

en graphie alibertine :

Arrós

ros, arrós / roux

Prononcer "rouss, arrouss".
Féminin rossa (prononcer "rousse" ou "rousso").
La forme "hypergasconne" "arrós" semble exister, mais attention, "arrós" peut aussi être un nom commun qui signifie "rosée" ou "bruine".

Appellation Sainte Croix du Mont.


 

 
Benauge Entre-deux-Mers

Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Château Bertranon
Castèth Bertranon

en graphie alibertine :

Bertranon
Prononcer entre "Bertranou" et "Bertranoung". Le "on" final doit avoir en (...)

Bertran Bertrana, Bertrina / Bertrane, Bertrine / Bertrand

Bertrane est présente dans la liste des prénoms donnés par le site généalogique des Louit.

Appellation Sainte-Croix-du-Mont.
Le château date du 18ème siècle.
[Guy De Braeckeleer]

Origine du nom :
Dérivé ou "hypocoristique" du nom de personne "Bertran".
La prononciation gasconne est "Bertranou".


 

 
Benauge Entre-deux-Mers

Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont

Château Coulac
Castèth Colac

en graphie alibertine :

Colac

colac / alose

Prononcer "coulac".
"Parfois, désigne aussi le saumon." [A. Champ]

dérivé :
colaquèra (prononcer "coulaquère") : lieu riche en aloses ?
colaquina (prononcer "coulaquine") : alevin de l’alose, petite alose

Appellation Sainte-Croix-du-Mont. Vinification d’un blanc liquoreux et d’un blanc sec sur 8 ha.

Origine du nom :
L’explication par le nom du poisson garonnais semble tenir la route, puisque Sainte-Croix-du-Mont domine la Garonne.