Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Roaillan

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Roaillan

Salle des fêtes
Sala de las Hèstas / Sale de les Hestes


Elle est en harmonieuse, je trouve, et en harmonie avec le bâti campagnard ancien de ce coin du Bazadais.

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Roaillan

Lubet

En "alibertin" :

Lubèth

bèth / beau

belle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro")
dérivés :
beròi ("beau" ; prononcer "béroÿ" - parfois abrégé en "broÿ")
beròia ("belle" ; prononcer entre "béroye" et "beroyo")
beror (prononcer "bérou") : beauté
beutat (prononcer "béoutat") est un francisme assez ancien.

luc / forêt

Et plus exactement bois sacré.
Vient du latin "lucus" (bois, forêt). Présent dans de nombreux noms de lieu gascons (Lucmau par exemple), mais le mot semble avoir disparu de l’usage depuis longtemps, peut-être en même temps que les croyances qui lui étaient associées.
J. Tosti signale une forme féminine de "luc" : luque (luca en normalizat) ; luga (lugue) existe aussi.

dérivé fréquent en toponymie gasconne : lugat


Un bròi ostau vascon que coneishi desempui una pausa.

[Le lien avec le nom normat Lubèth est hypothétique.
Tederic M.]

prepausat per Gaby ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Roaillan

Périnon

En "alibertin" :

(lo) Perinon
Prononcer "(lou) Périnou(ng)".

Perin Peria / Périn / Périe / Perrine

Prononcer le féminin entre "Périe" et "Pério", le masculin entre "Péri" et "Péring". Pèira Pèir


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Roaillan

Marceau

En "alibertin" :

Marçau

Marçau prenom mascle / Martial

Prononcer "Marsau", où "au" est une diphtongue qui se prononce "aou".
Attesté "dans la liste civique de 1806 à Audenge".
(Voir l’article de Pierre Labat dans le Bulletin n° 29 de la Société Historique et Archéologique d’Arcachon et du Pays de Buch du 3ème trimestre 1981.

Cad. napo. (Section B feuille 2 : Les Trilles) : Quartier de Marçäou


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Roaillan

Bernat Crabes

En "alibertin" :

Bernat
Vient du prénom identique Bernat.

Bernat Bernadina / Bernard

Escotatz bernat.wav !

Bien prononcer le "t" final.

Cad. napo. (Section B feuille 2 : Les Trilles) : quartier de Bernat-Crabes
Crabe (Crabès ?) a sans doute un rapport avec crabe, la chèvre.


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Roaillan

La Merlère

En "alibertin" :

La Merlèra
Prononcer "La Merlère"...


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Roaillan

chemin des Clottes

En "alibertin" :

(las) Clòtas
Prononcer "Las Clòtes", "Las Clòtos"...

clòta / creux avec de l'eau au fond

Le masculin clòt semble exister aussi, avec un sens identique.


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Roaillan

Le Balen

En "alibertin" :

(lo) Valent
Prononcer "(lou) Balén"...

vàler / valoir

Prononcer "balé" en mettant l’accent tonique sur "ba".
dérivés :
valent (prononcer "balén") : vaillant

Valent Valenta

Pour Valent, prononcer "Balén".
Pour Valenta, féminin que propose Gasconha.com, prononcer entre "Balénte" et "Balénto".

Veut dire "Vaillant". Attesté au Moyen-âge sous la forme "Valen".


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Roaillan

Tucau

En "alibertin" :

(lo) Tucòu, Tucòl
Prononcer "(lou) Tucòw". Le sens du suffixe "òu" n’est pas évident. Collectif (...)

tuc / colline, hauteur, butte, monticule

Ou dune sur le bord de l’océan.
dérivés :
tuquet, tucòu
Et aussi, semble-t-il d’après la toponymie, une forme féminine tuca (lire entre "tuque" et "tuco").
truc, qui veut dire la même chose, est-il une variante de tuc ?

Qu’es aquiu, suu tuquet.


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Roaillan

Le Bouscat

En "alibertin" :

(lo) Boscat
Prononcer "(lou) Bouscat". BBF : bòsc + suffixe collectif -at -latin (...)

bòsc / bois

Dans le sens de "petite forêt".
Dérivés :
bosquet (prononcer "bousquétt") : bosquet (ce mot français doit être un emprunt à l’occitan)
boscar (prononcer "bouscà") : taillis
boscat (prononcer "bouscatt") : boisé
boscassèr, buscassèir (prononcer "buscassèÿ") : bûcheron
busquèir (prononcer "busquèÿ") : bûcher


 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30
  • ...

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP