Lòcs (toponymie, paysage...) de Saint-Pierre-d’Aubézies

Fezensac

Saint-Pierre-d'Aubézies

Les ARROUTIS
Los Arrotís / Lous Arroutís

en graphie alibertine :

(los) Arrotís
Prononcer "(lous) Arroutís".


 

 
Fezensac

Saint-Pierre-d'Aubézies

AVOISINS

L’IGN et le Cadastre napoléonien donnent "Avoisens".


 

 
Fezensac

Saint-Pierre-d'Aubézies

BARET

en graphie alibertine :

(lo) Varet
La graphie avec un V est à confirmer, de même que le lien avec la racine (...)

vath / vallée

Prononcer entre "bat" et "batch".


 

 
Fezensac

Saint-Pierre-d'Aubézies

BARREROT

en graphie alibertine :

Barreròt
Prononcer le t final. Diminutif de Barrèra.


 

 
Fezensac

Saint-Pierre-d'Aubézies

BOULOUCH


 

 
Fezensac

Saint-Pierre-d'Aubézies

Brane
Brana / Brano

en graphie alibertine :

Labrana + (la) Brana

brana / brande

Prononcer entre "brane" et "brano".
branda (prononcer "brande") existe aussi en Gironde.
dérivés :
branar (prononcer "branà") : lòc plantat de brana
abranon : petite bruyère

"brana" existe aussi en basque.
branèira (prononcer "branèÿre") est probablement un synonyme de "branar".


 

 
Fezensac

Saint-Pierre-d'Aubézies

BRUNET

en graphie alibertine :

Brunet
Prononcer "Brunétt".


 

 
Fezensac

Saint-Pierre-d'Aubézies

CAYRET

en graphie alibertine :

Cairet
Prononcer "Caÿrét" en faisant entendre le t final.

cairet / angle

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« cayrèt sm. Angle de terrain, particulièrement sur deux chemins. N. de p. et de lieu. »


 

 
Fezensac

Saint-Pierre-d'Aubézies

CHORRE


 

 
Fezensac

Saint-Pierre-d'Aubézies

Le CASSOULAT

en graphie alibertine :

(lo) Cassolat
Prononcer "(lou) Cassoulat" en faisant entendre le t final.

casso, casse, cassi / chêne

cassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer "cassou" en accentuant la première syllabe), et casse existe aussi.
En langue gauloise : cassanos

"cassi-casso-casse" est-il plutôt le chêne pédonculé , le chêne tauzin étant "tausin" ?*
Dérivés (pour dire "chênaie" :)
cassiar (masc.), cassia o cassièra (fem.), cassiet, cassieda, cassoeda, cassanha (le si courant "cassagne"

*Le basque a deux mots différents : haritz pour "chêne pédonculé", ametz pour "chêne tauzin". Au Pays basque, le premier était particulièrement révéré.

Ostau deus Cassos / Oustaou dous Cassous
Proposition de typographie gasconne.
Tederic M.