Lòcs (toponymie, paysage...) de Barran

Fezensac Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Barran

Bournac

en graphie alibertine :

(lo) Bornac
Prononcer "(lou) Bournac".

bornac / ruche

Prononcer "bournac".
"ruche ancienne enduite de boue et coiffée de chaume" [Y. Vidal].

Le dictionnaire de "La Civada-Per Noste" donne aussi "caven m. ; abelhèr m (vic-Bilh)", mais ne donne pas "bornac".


 

 
Fezensac Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Barran

Cocuron, Coucuron

en graphie alibertine :

Cocuron
Prononcer "Coucurou(ng)"...


 

 
Fezensac Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Barran

Faure

en graphie alibertine :

(lo) Haure
Prononcer "(lou) Hàwre". Forgeron. Correspond au languedocien Faure. (...)

haur / forgeron

Attention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane normalisée.
Prononcer "haou" ou "aou" est une diphtongue.

hauressa (prononcer "hoouresso") : hauresse, femme de forgeron [Fauché, dialecte gascon de Tonneins] ?
En toponymie, on peut envisager des confusions entre hauresse, fauresse et (a)horest (forêt...). ahorest = forêt


 

 
Fezensac Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Barran

Gaston

en graphie alibertine :

Gaston
Prononcer "Gastoun". Ce nom de famille s’est diffusé assez largement en (...)

Gaston prenom mascle / Gaston

Prononcer entre "gastou" et "gastoung".

D’après le site des noms de J. Tosti, "porté par les comtes de Foix et les vicomtes de Béarn. Il s’agit d’un nom de personne d’origine germanique, Gasto (racine gast = hôte)".

"La plus vieille mention du nom GASTON que j’ai trouvée date de l’an 900 environ.
Il fut prit par un duc Gascon, Gaston Premier, qui régna sur le Bearn apres son père nommé Centule." (F. Lewis)

Sur le site des prénoms de Wanadoo, on a ceci :
"Probablement originaire du Périgord, Gaston (dit aussi Vaast) est prêtre à Toul, en Lotharingie, à la fin du 5e s. [...]
extrait de TOUS LES PRENOMS, J-M. Barbé, Ed. Gisserot"


 

 
Fezensac Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Barran

La Bordeneuve

en graphie alibertine :

La Bòrdaneva
Prononcer "Bordonébo, Bordonéwo..."

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (prononcer "bourdette" ; petite bòrda), bordiu (ferme ou métaierie) et ses dérivés bordilèr (métayer), bordilòt (diminutif de "bordiu"), bordilar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...)" p. 328)
bordau ("bourdaou" indiqué comme "grange-étable" (p.40) par "Quand l’Ariège changea de siècle", de Pierre Salies aux éditions Milan/Résonances (1982))
bordalèr métayer, « habitant d’un hameau, d’un bourdalà » [Palay]
bordalat (hameau)
bordèra : regroupement de bòrdas ?
bordar (prononcer "bourdà") :
« bourdà sm. Ferme, borde avec tout ce qu’elle contient et comporte- : bétail et cheptel mort. En Lav. emplacement d’une borde tombée en ruines. » [Palay]
« Bourdar Bordar (vers le pays basque) métairie »[Lespy]

JPEG - 21 ko

nau, nèu / neuf

prononcer "naw"
neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) ou parfois nau comme le masculin
Les formes nèu et nèva existent aussi.
Le couple navèth/navèra correspond à nouveau/nouvelle ; variante pour les Landes, et peut-être aussi pour le Médoc et autres : « noèt, nouèt,-ère (L.) », donc novèth/novèra [Palay]

(era/la) Bòrdanava
Prononcer "La/Era Bòrdo nawo, Bòrdo nabo, Bòrde nawe, Bòrde nabe..." avec (...)

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (prononcer "bourdette" ; petite bòrda), bordiu (ferme ou métaierie) et ses dérivés bordilèr (métayer), bordilòt (diminutif de "bordiu"), bordilar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...)" p. 328)
bordau ("bourdaou" indiqué comme "grange-étable" (p.40) par "Quand l’Ariège changea de siècle", de Pierre Salies aux éditions Milan/Résonances (1982))
bordalèr métayer, « habitant d’un hameau, d’un bourdalà » [Palay]
bordalat (hameau)
bordèra : regroupement de bòrdas ?
bordar (prononcer "bourdà") :
« bourdà sm. Ferme, borde avec tout ce qu’elle contient et comporte- : bétail et cheptel mort. En Lav. emplacement d’une borde tombée en ruines. » [Palay]
« Bourdar Bordar (vers le pays basque) métairie »[Lespy]

JPEG - 21 ko

nau, nèu / neuf

prononcer "naw"
neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) ou parfois nau comme le masculin
Les formes nèu et nèva existent aussi.
Le couple navèth/navèra correspond à nouveau/nouvelle ; variante pour les Landes, et peut-être aussi pour le Médoc et autres : « noèt, nouèt,-ère (L.) », donc novèth/novèra [Palay]


 

 
Fezensac Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Barran

La Bruche


 

 
Fezensac Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Barran

Labarthe

en graphie alibertine :

Labarta + (la) Barta
Prononcer entre "(la) Barte" et "(la) Barto".

barta / barthe

Zone humide auprès d’une rivière.
"barta" est un mot prélatin.
Difficile d’affirmer si "barda" (voir les lieux qui s’appellent "Labarde") est une variante de "barta".
Si oui, on pourrait déduire à la fois "barda" et "barta" de bard ou bart qui veut dire "boue" ou "limon".

barta existe aussi en languedocien, mais avec un sens différent de forêt broussailleuse. Difficile de dire si les mots "barta" et languedocien et gascon ont une même origine.


 

 
Fezensac Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Barran

Labourdette

en graphie alibertine :

Labordeta + (la) Bordeta
Prononcer "Labourdéte", "Labourdéto"...

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (prononcer "bourdette" ; petite bòrda), bordiu (ferme ou métaierie) et ses dérivés bordilèr (métayer), bordilòt (diminutif de "bordiu"), bordilar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...)" p. 328)
bordau ("bourdaou" indiqué comme "grange-étable" (p.40) par "Quand l’Ariège changea de siècle", de Pierre Salies aux éditions Milan/Résonances (1982))
bordalèr métayer, « habitant d’un hameau, d’un bourdalà » [Palay]
bordalat (hameau)
bordèra : regroupement de bòrdas ?
bordar (prononcer "bourdà") :
« bourdà sm. Ferme, borde avec tout ce qu’elle contient et comporte- : bétail et cheptel mort. En Lav. emplacement d’une borde tombée en ruines. » [Palay]
« Bourdar Bordar (vers le pays basque) métairie »[Lespy]

JPEG - 21 ko

 

 
Fezensac Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Barran

Le Garros

en graphie alibertine :

(lo) Garròs
J. Tosti a probablement raison d’y voir la "racine pré-indo-européenne *gar, (...)

garrossa / gessette

ou (en français) jarosse, gesse chiche, gesse pois chiche.

Prononcer entre "garrousse" et "garrousso", "garrosse" et "garrosso"...
"lathyrus cicera" en latin.
[Guy Dussaussois - "Flore gasconne et gavache de la Gironde"]


 

 
Fezensac Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Barran

Peres

en graphie alibertine :

(los) Perèrs
Prononcer "(lous) Perès".

pera / poire

Prononcer entre "pére" et "péro".

perèir (prononcer "pérèÿ") ou perèr (prononcer "pérè") : poirier